<< Mark 6:21 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Herodias’s chance finally came on Herod’s birthday. He gave a party for his high government officials, army officers, and the leading citizens of Galilee.
  • 新标点和合本
    有一天,恰巧是希律的生日,希律摆设筵席,请了大臣和千夫长,并加利利作首领的。
  • 和合本2010(上帝版)
    有一天,恰巧是希律的生日,希律摆设宴席,请了大臣、千夫长和加利利的领袖。
  • 和合本2010(神版)
    有一天,恰巧是希律的生日,希律摆设宴席,请了大臣、千夫长和加利利的领袖。
  • 当代译本
    机会终于来了。希律在自己的生日那天设宴招待文武百官和加利利的显要。
  • 圣经新译本
    有一天,机会来了。在希律生日的那一天,他为大臣、千夫长和加利利的要人摆设了筵席。
  • 中文标准译本
    可是时机来了。希律在自己生日那天预备宴席,招待他的大臣和军官们,以及加利利的首领们。
  • 新標點和合本
    有一天,恰巧是希律的生日,希律擺設筵席,請了大臣和千夫長,並加利利作首領的。
  • 和合本2010(上帝版)
    有一天,恰巧是希律的生日,希律擺設宴席,請了大臣、千夫長和加利利的領袖。
  • 和合本2010(神版)
    有一天,恰巧是希律的生日,希律擺設宴席,請了大臣、千夫長和加利利的領袖。
  • 當代譯本
    機會終於來了。希律在自己的生日那天設宴招待文武百官和加利利的顯要。
  • 聖經新譯本
    有一天,機會來了。在希律生日的那一天,他為大臣、千夫長和加利利的要人擺設了筵席。
  • 呂振中譯本
    有個好機會的日子到了:當他生日的時候,希律給他的大官、千夫長、加利利的首領、擺設筵席。
  • 中文標準譯本
    可是時機來了。希律在自己生日那天預備宴席,招待他的大臣和軍官們,以及加利利的首領們。
  • 文理和合譯本
    會逢其適、希律於誕辰設筵、宴諸大夫千夫長及加利利之尊者、
  • 文理委辦譯本
    會希律誕日、肆筵、宴諸大夫、千夫長、加利利尊者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    適遇希律誕辰、希律設筵、宴諸大夫、千夫長、及迦利利尊者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    會希祿誕辰、宴群臣諸將、及加利利紳宦。
  • New International Version
    Finally the opportune time came. On his birthday Herod gave a banquet for his high officials and military commanders and the leading men of Galilee.
  • New International Reader's Version
    Finally the right time came. Herod gave a banquet on his birthday. He invited his high officials and military leaders. He also invited the most important men in Galilee.
  • English Standard Version
    But an opportunity came when Herod on his birthday gave a banquet for his nobles and military commanders and the leading men of Galilee.
  • Christian Standard Bible
    An opportune time came on his birthday, when Herod gave a banquet for his nobles, military commanders, and the leading men of Galilee.
  • New American Standard Bible
    An opportune day came when Herod, on his birthday, held a banquet for his nobles and military commanders, and the leading people of Galilee;
  • New King James Version
    Then an opportune day came when Herod on his birthday gave a feast for his nobles, the high officers, and the chief men of Galilee.
  • American Standard Version
    And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, and the high captains, and the chief men of Galilee;
  • Holman Christian Standard Bible
    Now an opportune time came on his birthday, when Herod gave a banquet for his nobles, military commanders, and the leading men of Galilee.
  • King James Version
    And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief[ estates] of Galilee;
  • New English Translation
    But a suitable day came, when Herod gave a banquet on his birthday for his court officials, military commanders, and leaders of Galilee.
  • World English Bible
    Then a convenient day came, that Herod on his birthday made a supper for his nobles, the high officers, and the chief men of Galilee.

交叉引用

  • Esther 2:18
    To celebrate the occasion, he gave a great banquet in Esther’s honor for all his nobles and officials, declaring a public holiday for the provinces and giving generous gifts to everyone.
  • Genesis 40:20
    Pharaoh’s birthday came three days later, and he prepared a banquet for all his officials and staff. He summoned his chief cup bearer and chief baker to join the other officials.
  • 1 Peter 4 3
    You have had enough in the past of the evil things that godless people enjoy— their immorality and lust, their feasting and drunkenness and wild parties, and their terrible worship of idols.
  • Esther 1:3-7
    In the third year of his reign, he gave a banquet for all his nobles and officials. He invited all the military officers of Persia and Media as well as the princes and nobles of the provinces.The celebration lasted 180 days— a tremendous display of the opulent wealth of his empire and the pomp and splendor of his majesty.When it was all over, the king gave a banquet for all the people, from the greatest to the least, who were in the fortress of Susa. It lasted for seven days and was held in the courtyard of the palace garden.The courtyard was beautifully decorated with white cotton curtains and blue hangings, which were fastened with white linen cords and purple ribbons to silver rings embedded in marble pillars. Gold and silver couches stood on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother of pearl, and other costly stones.Drinks were served in gold goblets of many designs, and there was an abundance of royal wine, reflecting the king’s generosity.
  • Acts 12:2-4
    He had the apostle James( John’s brother) killed with a sword.When Herod saw how much this pleased the Jewish people, he also arrested Peter.( This took place during the Passover celebration.)Then he imprisoned him, placing him under the guard of four squads of four soldiers each. Herod intended to bring Peter out for public trial after the Passover.
  • Revelation 11:10
    All the people who belong to this world will gloat over them and give presents to each other to celebrate the death of the two prophets who had tormented them.
  • Hosea 7:5
    On royal holidays, the princes get drunk with wine, carousing with those who mock them.
  • Luke 3:1
    It was now the fifteenth year of the reign of Tiberius, the Roman emperor. Pontius Pilate was governor over Judea; Herod Antipas was ruler over Galilee; his brother Philip was ruler over Iturea and Traconitis; Lysanias was ruler over Abilene.
  • Proverbs 31:4-5
    It is not for kings, O Lemuel, to guzzle wine. Rulers should not crave alcohol.For if they drink, they may forget the law and not give justice to the oppressed.
  • Genesis 27:41
    From that time on, Esau hated Jacob because their father had given Jacob the blessing. And Esau began to scheme:“ I will soon be mourning my father’s death. Then I will kill my brother, Jacob.”
  • 2 Samuel 13 23-2 Samuel 13 29
    Two years later, when Absalom’s sheep were being sheared at Baal hazor near Ephraim, Absalom invited all the king’s sons to come to a feast.He went to the king and said,“ My sheep shearers are now at work. Would the king and his servants please come to celebrate the occasion with me?”The king replied,“ No, my son. If we all came, we would be too much of a burden on you.” Absalom pressed him, but the king would not come, though he gave Absalom his blessing.“ Well, then,” Absalom said,“ if you can’t come, how about sending my brother Amnon with us?”“ Why Amnon?” the king asked.But Absalom kept on pressing the king until he finally agreed to let all his sons attend, including Amnon. So Absalom prepared a feast fit for a king.Absalom told his men,“ Wait until Amnon gets drunk; then at my signal, kill him! Don’t be afraid. I’m the one who has given the command. Take courage and do it!”So at Absalom’s signal they murdered Amnon. Then the other sons of the king jumped on their mules and fled.
  • Esther 3:7
    So in the month of April, during the twelfth year of King Xerxes’ reign, lots were cast in Haman’s presence( the lots were called purim) to determine the best day and month to take action. And the day selected was March 7, nearly a year later.
  • Psalms 37:12-13
    The wicked plot against the godly; they snarl at them in defiance.But the Lord just laughs, for he sees their day of judgment coming.
  • Daniel 5:1-4
    Many years later King Belshazzar gave a great feast for 1,000 of his nobles, and he drank wine with them.While Belshazzar was drinking the wine, he gave orders to bring in the gold and silver cups that his predecessor, Nebuchadnezzar, had taken from the Temple in Jerusalem. He wanted to drink from them with his nobles, his wives, and his concubines.So they brought these gold cups taken from the Temple, the house of God in Jerusalem, and the king and his nobles, his wives, and his concubines drank from them.While they drank from them they praised their idols made of gold, silver, bronze, iron, wood, and stone.