<< 马可福音 6:20 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    因为希律惧怕约翰,知道他是公义圣洁的人,就保护他。希律听了约翰的话,就非常困扰,却仍然喜欢听他。
  • 新标点和合本
    因为希律知道约翰是义人,是圣人,所以敬畏他,保护他,听他讲论,就多照着行,并且乐意听他。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为希律怕约翰,知道他是义人,是圣人,所以就保护他,虽然听了他的讲论十分困惑,仍然乐意听他。
  • 和合本2010(神版)
    因为希律怕约翰,知道他是义人,是圣人,所以就保护他,虽然听了他的讲论十分困惑,仍然乐意听他。
  • 当代译本
    因为希律知道约翰是个公义圣洁的人,所以敬畏他,并对他加以保护。尽管约翰所讲的道理令他困惑不安,他仍然喜欢听。
  • 中文标准译本
    这是因为希律敬畏约翰,知道他是义人,是圣人,所以保护着他。希律听约翰讲说的时候,虽然心里十分困惑,还是乐意听他的。
  • 新標點和合本
    因為希律知道約翰是義人,是聖人,所以敬畏他,保護他,聽他講論,就多照着行,並且樂意聽他。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為希律怕約翰,知道他是義人,是聖人,所以就保護他,雖然聽了他的講論十分困惑,仍然樂意聽他。
  • 和合本2010(神版)
    因為希律怕約翰,知道他是義人,是聖人,所以就保護他,雖然聽了他的講論十分困惑,仍然樂意聽他。
  • 當代譯本
    因為希律知道約翰是個公義聖潔的人,所以敬畏他,並對他加以保護。儘管約翰所講的道理令他困惑不安,他仍然喜歡聽。
  • 聖經新譯本
    因為希律懼怕約翰,知道他是公義聖潔的人,就保護他。希律聽了約翰的話,就非常困擾,卻仍然喜歡聽他。
  • 呂振中譯本
    因為希律敬畏約翰,知道他是正義聖潔的人,直保護他。他聽了他,就大大為難,但也喜歡聽他。
  • 中文標準譯本
    這是因為希律敬畏約翰,知道他是義人,是聖人,所以保護著他。希律聽約翰講說的時候,雖然心裡十分困惑,還是樂意聽他的。
  • 文理和合譯本
    因希律敬畏約翰、知其義且聖、而庇之、聞其言、心多猶豫、而喜聽之、
  • 文理委辦譯本
    蓋希律知約翰義且聖、有聞頻行、欣然聽受、尊而護之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋希律知約翰為人義且聖、故畏而護之、聞其言多所遵行、且喜聽其訓、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    以希祿明知其義且聖、畏而庇之、所言多從、亦樂聞其教。
  • New International Version
    because Herod feared John and protected him, knowing him to be a righteous and holy man. When Herod heard John, he was greatly puzzled; yet he liked to listen to him.
  • New International Reader's Version
    because Herod was afraid of John. So he kept John safe. Herod knew John was a holy man who did what was right. When Herod heard him, he was very puzzled. But he liked to listen to John.
  • English Standard Version
    for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and he kept him safe. When he heard him, he was greatly perplexed, and yet he heard him gladly.
  • New Living Translation
    for Herod respected John; and knowing that he was a good and holy man, he protected him. Herod was greatly disturbed whenever he talked with John, but even so, he liked to listen to him.
  • Christian Standard Bible
    because Herod feared John and protected him, knowing he was a righteous and holy man. When Herod heard him he would be very perplexed, and yet he liked to listen to him.
  • New American Standard Bible
    for Herod was afraid of John, knowing that he was a righteous and holy man, and he had been protecting him. And when he heard him, he was very perplexed; and yet he used to enjoy listening to him.
  • New King James Version
    for Herod feared John, knowing that he was a just and holy man, and he protected him. And when he heard him, he did many things, and heard him gladly.
  • American Standard Version
    for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and kept him safe. And when he heard him, he was much perplexed; and he heard him gladly.
  • Holman Christian Standard Bible
    because Herod was in awe of John and was protecting him, knowing he was a righteous and holy man. When Herod heard him he would be very disturbed, yet would hear him gladly.
  • King James Version
    For Herod feared John, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.
  • New English Translation
    because Herod stood in awe of John and protected him, since he knew that John was a righteous and holy man. When Herod heard him, he was thoroughly baffled, and yet he liked to listen to John.
  • World English Bible
    for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and kept him safe. When he heard him, he did many things, and he heard him gladly.

交叉引用

  • 马太福音 21:26
    如果我们说‘是从人来的’,我们又怕群众,因为他们都认为约翰是先知。”
  • 马可福音 4:16
    照样,那撒在石地上的,就是人听了道,立刻欢欢喜喜地接受了;
  • 以西结书 33:32
    在他们眼中,你不过是首情歌,唱得美妙,弹得悦耳,他们听了你的话,却不去行。
  • 马太福音 14:5
    他想杀约翰,但又害怕群众,因为他们都认为约翰是个先知。
  • 但以理书 5:17
    但以理在王面前回答说:“你的礼物可以归你自己,你的赏赐可以归给别人;我却要为王读这文字,也要把意思向王说明。
  • 列王纪下 3:12-13
    约沙法说:“他必有耶和华的话。”于是以色列王、约沙法和以东王都下到他那里。以利沙对以色列王说:“我和你有什么关系呢?去问你父亲和你母亲的先知吧!”以色列王对他说:“不要这样说,耶和华招聚这三位君王,是要把他们交在摩押人手中。”
  • 诗篇 106:12-13
    那时他们才相信他的话,唱歌赞美他。可是他们很快就忘记了他的作为,不仰望他的意旨,
  • 列王纪下 6:21
    以色列王看见他们,就对以利沙说:“我父啊,我可以击杀他们吗?”
  • 历代志下 26:5
    撒迦利亚在世的日子,教导乌西雅敬畏神,所以乌西雅常常寻求神;乌西雅寻求神的时候,神就使他亨通。
  • 历代志下 24:2
    耶何耶大祭司在世的日子,约阿施行耶和华看为正的事。
  • 约翰福音 5:35
    约翰是一盏点亮的灯,你们情愿暂时在他的光中欢乐。
  • 马可福音 11:18
    祭司长和经学家听见了,就想办法怎样除掉耶稣,却又怕他,因为群众都希奇他的教训。
  • 但以理书 4:27
    因此,王啊!请你接纳我的劝告,施行公义,断绝罪过,怜悯受欺压者,断绝罪孽,你的平安或者可以延长。”
  • 出埃及记 11:3
    耶和华使人民在埃及人眼前蒙恩,同时摩西在埃及地,在法老臣仆的眼前和人民的眼前都成了伟大的人物。
  • 但以理书 4:18
    “‘这就是我尼布甲尼撒王所作的梦。伯提沙撒啊!你要把这梦的意思告诉我,因为我国中所有的智慧人都不能把梦的意思向我说明;只有你能,因为你里面有圣神的灵。’”
  • 列王纪上 21:20
    亚哈对以利亚说:“我的仇人哪,你找到了我吗?”以利亚说:“我找到你了,因为你出卖了你自己,去行耶和华看为恶的事。
  • 列王纪下 13:14
    以利沙患了必死的病。以色列王约阿施下到他那里,伏在他的脸上哭,说:“父啊,父啊!以色列的战车和骑兵啊!”
  • 历代志下 24:15-22
    耶何耶大年纪老了,寿数满足就死了;他死的时候,是一百三十岁。他和列王一同埋葬在大卫城里,因为他在以色列为神和神的殿作了美善的事。耶何耶大死后,犹大的领袖们来朝拜王;王听从了他们的主意。他们离弃了耶和华他们列祖的神的殿,去事奉亚舍拉和偶像。因为他们的罪,神的忿怒临到犹大和耶路撒冷。但耶和华仍然差派先知到他们中间,引导他们归向耶和华;这些先知虽然警告他们,他们却不肯听从。那时,神的灵临到耶何耶大祭司的儿子撒迦利亚身上,他就站在比众民高的地方,对他们说:“神这样说:‘你们为什么违背耶和华的诫命,使你们不得亨通呢?因为你们离弃了耶和华,所以耶和华也离弃你们。’”众人要杀害撒迦利亚,于是照着王的命令,在耶和华殿的院子里用石头把他打死。约阿施王没有记念撒迦利亚的父亲耶何耶大对他所施的恩,反而杀了他的儿子。撒迦利亚临死的时候,说:“愿耶和华鉴察,并且责问你!”
  • 以西结书 2:5-7
    他们或听或不听(他们原是叛逆的民族),也必知道在他们中间有一位先知。“人子啊!至于你,虽然荆棘和蒺藜在你周围,你又住在蝎子群中,你不要怕他们,也不要怕他们讲的话。他们原是叛逆的民族,你总不要怕他们讲的话,在他们面前,也不要惊惶。他们或听或不听,你只要把我的话告诉他们,他们原是叛逆的。