<< Mark 6:14 >>

本节经文

  • World English Bible
    King Herod heard this, for his name had become known, and he said,“ John the Baptizer has risen from the dead, and therefore these powers are at work in him.”
  • 新标点和合本
    耶稣的名声传扬出来。希律王听见了,就说:“施洗的约翰从死里复活了,所以这些异能由他里面发出来。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣的名声传开了,希律王也听见。有人说:“施洗的约翰从死人中复活了,因此才有这些异能在他里面运行。”
  • 和合本2010(神版)
    耶稣的名声传开了,希律王也听见。有人说:“施洗的约翰从死人中复活了,因此才有这些异能在他里面运行。”
  • 当代译本
    耶稣声名远播,希律王也听说了祂的事。有人说:“施洗者约翰从死里复活了,所以能够行这些神迹。”
  • 圣经新译本
    当时耶稣的名声传扬出去,希律王也听到了。有人说:“施洗的约翰从死人中复活了,所以他身上有行神迹的能力。”
  • 中文标准译本
    耶稣的名声被传扬出去,希律王也听见了。有些人说:“施洗者约翰从死人中复活了,所以这些能力在他里面做工。”
  • 新標點和合本
    耶穌的名聲傳揚出來。希律王聽見了,就說:「施洗的約翰從死裏復活了,所以這些異能由他裏面發出來。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌的名聲傳開了,希律王也聽見。有人說:「施洗的約翰從死人中復活了,因此才有這些異能在他裏面運行。」
  • 和合本2010(神版)
    耶穌的名聲傳開了,希律王也聽見。有人說:「施洗的約翰從死人中復活了,因此才有這些異能在他裏面運行。」
  • 當代譯本
    耶穌聲名遠播,希律王也聽說了祂的事。有人說:「施洗者約翰從死裡復活了,所以能夠行這些神蹟。」
  • 聖經新譯本
    當時耶穌的名聲傳揚出去,希律王也聽到了。有人說:“施洗的約翰從死人中復活了,所以他身上有行神蹟的能力。”
  • 呂振中譯本
    因耶穌名聲之顯揚、希律王聽見了。有人說:『是施洗的約翰從死人中活了起來,故此才有這些異能運行在他身上。』
  • 中文標準譯本
    耶穌的名聲被傳揚出去,希律王也聽見了。有些人說:「施洗者約翰從死人中復活了,所以這些能力在他裡面做工。」
  • 文理和合譯本
    耶穌之名既彰、希律王聞之曰、施洗約翰自死而起、故此異能運行於彼焉、
  • 文理委辦譯本
    希律王聞之曰、此乃施洗約翰、死而復生、故建異能也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌聲名遍揚、希律王聞之、曰、此施洗約翰由死復活、故能行此奇跡也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌聲名洋溢、希祿聞人言具此異能、必施洗如望復活矣。
  • New International Version
    King Herod heard about this, for Jesus’ name had become well known. Some were saying,“ John the Baptist has been raised from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him.”
  • New International Reader's Version
    King Herod heard about this. Jesus’ name had become well known. Some were saying,“ John the Baptist has been raised from the dead! That is why he has the power to do miracles.”
  • English Standard Version
    King Herod heard of it, for Jesus’ name had become known. Some said,“ John the Baptist has been raised from the dead. That is why these miraculous powers are at work in him.”
  • New Living Translation
    Herod Antipas, the king, soon heard about Jesus, because everyone was talking about him. Some were saying,“ This must be John the Baptist raised from the dead. That is why he can do such miracles.”
  • Christian Standard Bible
    King Herod heard about it, because Jesus’s name had become well known. Some said,“ John the Baptist has been raised from the dead, and that’s why miraculous powers are at work in him.”
  • New American Standard Bible
    And King Herod heard about it, for His name had become well known; and people were saying,“ John the Baptist has risen from the dead, and that is why these miraculous powers are at work in Him.”
  • New King James Version
    Now King Herod heard of Him, for His name had become well known. And he said,“ John the Baptist is risen from the dead, and therefore these powers are at work in him.”
  • American Standard Version
    And king Herod heard thereof; for his name had become known: and he said, John the Baptizer is risen from the dead, and therefore do these powers work in him.
  • Holman Christian Standard Bible
    King Herod heard of this, because Jesus’ name had become well known. Some said,“ John the Baptist has been raised from the dead, and that’s why supernatural powers are at work in him.”
  • King James Version
    And king Herod heard[ of him];( for his name was spread abroad:) and he said, That John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
  • New English Translation
    Now King Herod heard this, for Jesus’ name had become known. Some were saying,“ John the baptizer has been raised from the dead, and because of this, miraculous powers are at work in him.”

交叉引用

  • Luke 9:7-9
    Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him; and he was very perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.Herod said,“ I beheaded John, but who is this about whom I hear such things?” He sought to see him.
  • Mark 6:14-29
    King Herod heard this, for his name had become known, and he said,“ John the Baptizer has risen from the dead, and therefore these powers are at work in him.”But others said,“ He is Elijah.” Others said,“ He is a prophet, or like one of the prophets.”But Herod, when he heard this, said,“ This is John, whom I beheaded. He has risen from the dead.”For Herod himself had sent out and arrested John, and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife, for he had married her.For John said to Herod,“ It is not lawful for you to have your brother’s wife.”Herodias set herself against him, and desired to kill him, but she couldn’t,for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and kept him safe. When he heard him, he did many things, and he heard him gladly.Then a convenient day came, that Herod on his birthday made a supper for his nobles, the high officers, and the chief men of Galilee.When the daughter of Herodias herself came in and danced, she pleased Herod and those sitting with him. The king said to the young lady,“ Ask me whatever you want, and I will give it to you.”He swore to her,“ Whatever you shall ask of me, I will give you, up to half of my kingdom.”She went out, and said to her mother,“ What shall I ask?” She said,“ The head of John the Baptizer.”She came in immediately with haste to the king, and asked,“ I want you to give me right now the head of John the Baptizer on a platter.”The king was exceedingly sorry, but for the sake of his oaths, and of his dinner guests, he didn’t wish to refuse her.Immediately the king sent out a soldier of his guard, and commanded to bring John’s head, and he went and beheaded him in the prison,and brought his head on a platter, and gave it to the young lady; and the young lady gave it to her mother.When his disciples heard this, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.
  • Mark 1:45
    But he went out, and began to proclaim it much, and to spread about the matter, so that Jesus could no more openly enter into a city, but was outside in desert places. People came to him from everywhere.
  • 1 Thessalonians 1 8
    For from you the word of the Lord has been declared, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith toward God has gone out, so that we need not to say anything.
  • Luke 3:1
    Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,
  • Luke 23:7-12
    When he found out that he was in Herod’s jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem during those days.Now when Herod saw Jesus, he was exceedingly glad, for he had wanted to see him for a long time, because he had heard many things about him. He hoped to see some miracle done by him.He questioned him with many words, but he gave no answers.The chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.Herod with his soldiers humiliated him and mocked him. Dressing him in luxurious clothing, they sent him back to Pilate.Herod and Pilate became friends with each other that very day, for before that they were enemies with each other.
  • Mark 8:28
    They told him,“ John the Baptizer, and others say Elijah, but others: one of the prophets.”
  • 2 Chronicles 26 15
    In Jerusalem, he made devices, invented by skillful men, to be on the towers and on the battlements, with which to shoot arrows and great stones. His name spread far abroad, because he was marvelously helped until he was strong.
  • Luke 13:31
    On that same day, some Pharisees came, saying to him,“ Get out of here, and go away, for Herod wants to kill you.”
  • 2 Chronicles 26 8
    The Ammonites gave tribute to Uzziah. His name spread abroad even to the entrance of Egypt; for he grew exceedingly strong.
  • Mark 1:28
    The report of him went out immediately everywhere into all the region of Galilee and its surrounding area.
  • Matthew 9:31
    But they went out and spread abroad his fame in all that land.
  • Matthew 14:1-12
    At that time, Herod the tetrarch heard the report concerning Jesus,and said to his servants,“ This is John the Baptizer. He is risen from the dead. That is why these powers work in him.”For Herod had arrested John, and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife.For John said to him,“ It is not lawful for you to have her.”When he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.But when Herod’s birthday came, the daughter of Herodias danced among them and pleased Herod.Whereupon he promised with an oath to give her whatever she should ask.She, being prompted by her mother, said,“ Give me here on a platter the head of John the Baptizer.”The king was grieved, but for the sake of his oaths, and of those who sat at the table with him, he commanded it to be given,and he sent and beheaded John in the prison.His head was brought on a platter, and given to the young lady; and she brought it to her mother.His disciples came, and took the body, and buried it. Then they went and told Jesus.