<< 馬可福音 5:7 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    大聲喊叫說:「至高神的兒子耶穌,我與你有什麼關係?我藉著神懇求你,不要折磨我!」
  • 新标点和合本
    大声呼叫说:“至高神的儿子耶稣,我与你有什么相干?我指着神恳求你,不要叫我受苦!”
  • 和合本2010(上帝版)
    大声呼叫说:“至高上帝的儿子耶稣,你为什么干扰我?我指着上帝恳求你,不要叫我受苦!”
  • 和合本2010(神版)
    大声呼叫说:“至高神的儿子耶稣,你为什么干扰我?我指着神恳求你,不要叫我受苦!”
  • 当代译本
    “至高上帝的儿子耶稣啊,我和你有什么关系?看在上帝的份上,求你不要折磨我!”
  • 圣经新译本
    大声呼叫,说:“至高神的儿子耶稣,我跟你有什么关系呢?我指着神恳求你,不要叫我受苦。”
  • 中文标准译本
    大声喊叫说:“至高神的儿子耶稣,我与你有什么关系?我藉着神恳求你,不要折磨我!”
  • 新標點和合本
    大聲呼叫說:「至高神的兒子耶穌,我與你有甚麼相干?我指着神懇求你,不要叫我受苦!」
  • 和合本2010(上帝版)
    大聲呼叫說:「至高上帝的兒子耶穌,你為甚麼干擾我?我指着上帝懇求你,不要叫我受苦!」
  • 和合本2010(神版)
    大聲呼叫說:「至高神的兒子耶穌,你為甚麼干擾我?我指着神懇求你,不要叫我受苦!」
  • 當代譯本
    「至高上帝的兒子耶穌啊,我和你有什麼關係?看在上帝的份上,求你不要折磨我!」
  • 聖經新譯本
    大聲呼叫,說:“至高神的兒子耶穌,我跟你有甚麼關係呢?我指著神懇求你,不要叫我受苦。”
  • 呂振中譯本
    大聲喊着說:『至高上帝的兒子耶穌,我與你何干?我指着上帝誓求你,不要使我受苦痛哦。』
  • 文理和合譯本
    大呼曰、至高上帝子耶穌、我與爾何涉、我賴上帝、懇爾莫我苦、
  • 文理委辦譯本
    大呼曰、至高上帝子耶穌、我與爾何與、托上帝名、懇爾莫苦我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大呼曰、至上天主之子耶穌、我與爾何與、我為天主之名、求爾莫苦我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    揚聲呼曰:『至尊天主之子耶穌、我與爾何涉、叨賴天主、幸勿相苦。』
  • New International Version
    He shouted at the top of his voice,“ What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God? In God’s name don’t torture me!”
  • New International Reader's Version
    He shouted at the top of his voice,“ Jesus, Son of the Most High God, what do you want with me? Swear to God that you won’t hurt me!”
  • English Standard Version
    And crying out with a loud voice, he said,“ What have you to do with me, Jesus, Son of the Most High God? I adjure you by God, do not torment me.”
  • New Living Translation
    With a shriek, he screamed,“ Why are you interfering with me, Jesus, Son of the Most High God? In the name of God, I beg you, don’t torture me!”
  • Christian Standard Bible
    And he cried out with a loud voice,“ What do you have to do with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg you before God, don’t torment me!”
  • New American Standard Bible
    and shouting with a loud voice, he* said,“ What business do You have with me, Jesus, Son of the Most High God? I implore You by God, do not torment me!”
  • New King James Version
    And he cried out with a loud voice and said,“ What have I to do with You, Jesus, Son of the Most High God? I implore You by God that You do not torment me.”
  • American Standard Version
    and crying out with a loud voice, he saith, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the Most High God? I adjure thee by God, torment me not.
  • Holman Christian Standard Bible
    And he cried out with a loud voice,“ What do You have to do with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg You before God, don’t torment me!”
  • King James Version
    And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee, Jesus,[ thou] Son of the most high God? I adjure thee by God, that thou torment me not.
  • New English Translation
    Then he cried out with a loud voice,“ Leave me alone, Jesus, Son of the Most High God! I implore you by God– do not torment me!”
  • World English Bible
    and crying out with a loud voice, he said,“ What have I to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I adjure you by God, don’t torment me.”

交叉引用

  • 馬太福音 8:29
    忽然,他們喊叫說:「神的兒子啊,我們與你有什麼關係?時候來到之前,你就來這裡折磨我們嗎?」
  • 使徒行傳 16:17
    她跟著保羅和我們,喊叫說:「這些人是至高神的奴僕,向你們傳講救恩的道。」
  • 馬太福音 26:63
    耶穌卻沉默不語。大祭司又對他說:「我命令你指著永生的神起誓,告訴我們你是不是基督——神的兒子?」
  • 路加福音 8:28
    他一看見耶穌,就喊叫起來,俯伏在耶穌面前,大聲說:「至高神的兒子耶穌,我與你有什麼關係?求求你不要折磨我!」
  • 使徒行傳 19:13
    可是有一些四處遊歷的猶太驅魔師,向那些有邪靈附身的人,擅自稱呼主耶穌的名,說:「我藉著保羅所傳的耶穌,吩咐你們出來。」
  • 馬太福音 4:3
    那試探者前來對他說:「你如果是神的兒子,就吩咐這些石頭變成食物吧!」
  • 猶大書 1:6
    並且用永恆的鎖鏈把那些不守本位、離開自己居所的天使拘留在幽暗裡,直到那大日子的審判。
  • 啟示錄 12:12
    為此,諸天和居住在其中的,你們應當慶祝!但是大地和海洋卻有禍了,因為魔鬼知道自己的時候不多,就懷著烈怒下到你們那裡去了。」
  • 創世記 3:15
    我要把仇恨放在你和女人之間,放在你的後裔和女人的後裔之間;女人的後裔要重創你的頭,而你要重創他的腳跟。」
  • 約翰一書 3:8
    繼續犯罪的人屬於魔鬼,因為魔鬼從起初就一直犯罪。為此,神的兒子顯現了,是為了廢除魔鬼的作為。
  • 馬可福音 1:24
    說:「拿撒勒人耶穌,我們與你有什麼關係?你來毀滅我們嗎?我知道你是誰,你是神的那位聖者。」
  • 馬可福音 3:11
    汙靈每當見到耶穌,就俯伏在他面前,喊叫說:「你是神的兒子!」
  • 何西阿書 14:8
  • 馬太福音 16:16
    西門彼得回答說:「你是基督,是永生神的兒子!」
  • 列王紀上 22:16
  • 彼得後書 2:4
    要知道:既然神沒有顧惜那些犯罪的天使,把他們扔進地獄,囚禁在幽暗的坑裡,拘留到審判的時候;
  • 啟示錄 20:1-3
    接著,我看見一位天使從天上降下來,手裡拿著無底坑的鑰匙和一條大鎖鏈。他抓住了龍——那古蛇,就是魔鬼撒旦,把牠捆綁了一千年。這位天使把牠丟進無底坑裡,關上了無底坑,並用印封上,使牠不能再迷惑列國,直到那一千年完結。這些事以後,牠必須暫時被釋放。
  • 使徒行傳 8:36
    當他們沿路前行的時候,來到一個有水的地方。太監說:「看哪,有水!有什麼能阻止我受洗呢?」
  • 羅馬書 16:20
    賜平安的神,很快要把撒旦壓碎在你們的腳下。願我們主耶穌的恩典與你們同在!
  • 約翰福音 20:31
    但這些事被記下來,是要你們相信耶穌就是基督、是神的兒子;並且使你們因著信,就奉他的名有生命。
  • 路加福音 4:34
    「別管我們!拿撒勒人耶穌,我們與你有什麼關係?你來毀滅我們嗎?我知道你是誰,你是神的那位聖者。」
  • 路加福音 1:32
    他將要為大,被稱為至高者的兒子;主、神要把他先祖大衛的王位賜給他。
  • 路加福音 6:35
    不過你們要愛你們的敵人,要善待人;借出去,不指望任何償還。這樣,你們的報償就大了,而且你們將成為至高者的兒女,因為他以仁慈待那些忘恩負義和邪惡的人。
  • 希伯來書 7:1
    原來這麥基洗德——撒冷之王,至高神的祭司,在亞伯拉罕殺敗眾王回來的時候,去迎接他、祝福他,
  • 馬可福音 14:61
    耶穌沉默不語,什麼也不回答。大祭司又問他,說:「你是基督——那當受頌讚者的兒子嗎?」
  • 希伯來書 2:14
    所以,孩子們既然同屬血肉之體,他也照樣同有一樣的血肉之體,為要藉著死亡來廢除那掌握死亡權勢的——就是魔鬼,