<< Mark 5:42 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And straightway the damsel rose up, and walked; for she was twelve years old. And they were amazed straightway with a great amazement.
  • 新标点和合本
    那闺女立时起来走。他们就大大地惊奇;闺女已经十二岁了。
  • 和合本2010(上帝版)
    那女孩子立刻起来走动—她已经十二岁了;他们就非常惊奇。
  • 和合本2010(神版)
    那女孩子立刻起来走动—她已经十二岁了;他们就非常惊奇。
  • 当代译本
    小女孩应声而起,并且可以走动,那时她十二岁。在场的人都惊奇不已。
  • 圣经新译本
    那女孩子就立刻起来行走;那时她已经十二岁了。众人就非常惊奇。
  • 中文标准译本
    那女孩随即起来,开始走动。她那时十二岁。大家立刻目瞪口呆,大为惊讶。
  • 新標點和合本
    那閨女立時起來走。他們就大大地驚奇;閨女已經十二歲了。
  • 和合本2010(上帝版)
    那女孩子立刻起來走動-她已經十二歲了;他們就非常驚奇。
  • 和合本2010(神版)
    那女孩子立刻起來走動-她已經十二歲了;他們就非常驚奇。
  • 當代譯本
    小女孩應聲而起,並且可以走動,那時她十二歲。在場的人都驚奇不已。
  • 聖經新譯本
    那女孩子就立刻起來行走;那時她已經十二歲了。眾人就非常驚奇。
  • 呂振中譯本
    閨女立刻起來,並且走路;她有十二歲了。他們就大大的驚奇。
  • 中文標準譯本
    那女孩隨即起來,開始走動。她那時十二歲。大家立刻目瞪口呆,大為驚訝。
  • 文理和合譯本
    女即起、且行、蓋年十有二矣、眾甚駭異、
  • 文理委辦譯本
    女即起且行、時女年十有二矣、眾不勝駭異、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    女即起且行、時女年十有二、眾甚駭異、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    即起且行。女時年十二。眾睹此靈蹟莫不駭絕。
  • New International Version
    Immediately the girl stood up and began to walk around( she was twelve years old). At this they were completely astonished.
  • New International Reader's Version
    The girl was 12 years old. Right away she stood up and began to walk around. They were totally amazed at this.
  • English Standard Version
    And immediately the girl got up and began walking( for she was twelve years of age), and they were immediately overcome with amazement.
  • New Living Translation
    And the girl, who was twelve years old, immediately stood up and walked around! They were overwhelmed and totally amazed.
  • Christian Standard Bible
    Immediately the girl got up and began to walk.( She was twelve years old.) At this they were utterly astounded.
  • New American Standard Bible
    And immediately the girl got up and began to walk, for she was twelve years old. And immediately they were completely astonished.
  • New King James Version
    Immediately the girl arose and walked, for she was twelve years of age. And they were overcome with great amazement.
  • Holman Christian Standard Bible
    Immediately the girl got up and began to walk.( She was 12 years old.) At this they were utterly astounded.
  • King James Version
    And straightway the damsel arose, and walked; for she was[ of the age] of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.
  • New English Translation
    The girl got up at once and began to walk around( she was twelve years old). They were completely astonished at this.
  • World English Bible
    Immediately the girl rose up and walked, for she was twelve years old. They were amazed with great amazement.

交叉引用

  • Mark 4:41
    And they feared exceedingly, and said one to another, Who then is this, that even the wind and the sea obey him?
  • Acts 3:10-13
    and they took knowledge of him, that it was he that sat for alms at the Beautiful Gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.And as he held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon’s, greatly wondering.And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this man? or why fasten ye your eyes on us, as though by our own power or godliness we had made him to walk?The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Servant Jesus; whom ye delivered up, and denied before the face of Pilate, when he had determined to release him.
  • Mark 1:27
    And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What is this? a new teaching! with authority he commandeth even the unclean spirits, and they obey him.
  • Mark 6:51
    And he went up unto them into the boat; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves;
  • Mark 7:37
    And they were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well; he maketh even the deaf to hear, and the dumb to speak.