<< Mark 5:41 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And taking the child by the hand, He* said to her,“ Talitha, kum!”( which translated means,“ Little girl, I say to you, get up!”).
  • 新标点和合本
    就拉着孩子的手,对她说:“大利大,古米!”(翻出来就是说:“闺女,我吩咐你起来!”)
  • 和合本2010(上帝版)
    就拉着孩子的手,对她说:“大利大,古米!”翻出来就是说:“女孩,我吩咐你,起来!”
  • 和合本2010(神版)
    就拉着孩子的手,对她说:“大利大,古米!”翻出来就是说:“女孩,我吩咐你,起来!”
  • 当代译本
    祂拉着孩子的手说:“大利大,古米!”意思是:“小女孩,我吩咐你起来!”
  • 圣经新译本
    耶稣拉着孩子的手,对她说:“大利大,古米!”翻译出来就是:“小女孩,我吩咐你起来!”
  • 中文标准译本
    他握着孩子的手,对她说:“塔利达,库莫!”——这翻译出来就是“小女孩,我吩咐你起来!”
  • 新標點和合本
    就拉着孩子的手,對她說:「大利大,古米!」(翻出來就是說:「閨女,我吩咐你起來!」)
  • 和合本2010(上帝版)
    就拉着孩子的手,對她說:「大利大,古米!」翻出來就是說:「女孩,我吩咐你,起來!」
  • 和合本2010(神版)
    就拉着孩子的手,對她說:「大利大,古米!」翻出來就是說:「女孩,我吩咐你,起來!」
  • 當代譯本
    祂拉著孩子的手說:「大利大,古米!」意思是:「小女孩,我吩咐你起來!」
  • 聖經新譯本
    耶穌拉著孩子的手,對她說:“大利大,古米!”翻譯出來就是:“小女孩,我吩咐你起來!”
  • 呂振中譯本
    握住小孩子的手,對她說:『大利大,古米!』翻譯出來就是說:『閨女,起來!』
  • 中文標準譯本
    他握著孩子的手,對她說:「塔利達,庫莫!」——這翻譯出來就是「小女孩,我吩咐你起來!」
  • 文理和合譯本
    執其手曰、大利大古米、譯即幼女乎、吾語爾起、
  • 文理委辦譯本
    執其手曰、𠯈唎大咕咪、譯即女我命爾起、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    執女手曰、他利他古彌、譯即女乎、我命爾起、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    執其手曰:『大利達固米!』譯言『女郎、吾命汝起!』
  • New International Version
    He took her by the hand and said to her,“ Talitha koum!”( which means“ Little girl, I say to you, get up!”).
  • New International Reader's Version
    He took her by the hand. Then he said to her,“ Talitha koum!” This means,“ Little girl, I say to you, get up!”
  • English Standard Version
    Taking her by the hand he said to her,“ Talitha cumi,” which means,“ Little girl, I say to you, arise.”
  • New Living Translation
    Holding her hand, he said to her,“ Talitha koum,” which means“ Little girl, get up!”
  • Christian Standard Bible
    Then he took the child by the hand and said to her,“ Talitha koum”( which is translated,“ Little girl, I say to you, get up”).
  • New King James Version
    Then He took the child by the hand, and said to her,“ Talitha, cumi,” which is translated,“ Little girl, I say to you, arise.”
  • American Standard Version
    And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then He took the child by the hand and said to her,“ Talitha koum!”( which is translated,“ Little girl, I say to you, get up!”).
  • King James Version
    And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.
  • New English Translation
    Then, gently taking the child by the hand, he said to her,“ Talitha koum,” which means,“ Little girl, I say to you, get up.”
  • World English Bible
    Taking the child by the hand, he said to her,“ Talitha cumi!” which means, being interpreted,“ Girl, I tell you, get up!”

交叉引用

  • Mark 1:31
    And He came to her and raised her up, taking her by the hand, and the fever left her, and she served them.
  • John 5:28-29
    Do not be amazed at this; for a time is coming when all who are in the tombs will hear His voice,and will come out: those who did the good deeds to a resurrection of life, those who committed the bad deeds to a resurrection of judgment.
  • Luke 7:14-15
    And He came up and touched the coffin; and the bearers came to a halt. And He said,“ Young man, I say to you, arise!”And the dead man sat up and began to speak. And Jesus gave him back to his mother.
  • John 11:43-44
    And when He had said these things, He cried out with a loud voice,“ Lazarus, come out!”Out came the man who had died, bound hand and foot with wrappings, and his face was wrapped around with a cloth. Jesus* said to them,“ Unbind him, and let him go.”
  • Philippians 3:21
    who will transform the body of our lowly condition into conformity with His glorious body, by the exertion of the power that He has even to subject all things to Himself.
  • Luke 8:54-55
    He, however, took her by the hand and spoke forcefully, saying,“ Child, arise!”And her spirit returned, and she got up immediately; and He ordered that something be given her to eat.
  • Genesis 1:3
    Then God said,“ Let there be light”; and there was light.
  • Psalms 33:9
    For He spoke, and it was done; He commanded, and it stood firm.
  • Mark 1:41
    Moved with compassion, Jesus reached out with His hand and touched him, and* said to him,“ I am willing; be cleansed.”
  • Acts 9:40-41
    But Peter sent them all out and knelt down and prayed, and turning to the body, he said,“ Tabitha, arise.” And she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up.And he gave her his hand and raised her up; and calling the saints and widows, he presented her alive.
  • Romans 4:17
    ( as it is written:“ I have made you a father of many nations”) in the presence of Him whom he believed, that is, God, who gives life to the dead and calls into being things that do not exist.