<< 马可福音 5:23 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    迫切地求他说:“我的小女儿快要死了,请你来按手在她身上,把她救活。”
  • 新标点和合本
    再三地求他,说:“我的小女儿快要死了,求你去按手在她身上,使她痊愈,得以活了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    再三求他,说:“我的小女儿快要死了,求你去为她按手,使她痊愈,可以活下去。”
  • 和合本2010(神版)
    再三求他,说:“我的小女儿快要死了,求你去为她按手,使她痊愈,可以活下去。”
  • 当代译本
    恳求说:“我小女儿快要死了,求你去把手按在她身上,医治她,救她一命。”
  • 中文标准译本
    迫切地恳求他,说:“我的小女儿快要死了。求你来按手在她身上,好让她得救治,能活下去。”
  • 新標點和合本
    再三地求他,說:「我的小女兒快要死了,求你去按手在她身上,使她痊癒,得以活了。」
  • 和合本2010(上帝版)
    再三求他,說:「我的小女兒快要死了,求你去為她按手,使她痊癒,可以活下去。」
  • 和合本2010(神版)
    再三求他,說:「我的小女兒快要死了,求你去為她按手,使她痊癒,可以活下去。」
  • 當代譯本
    懇求說:「我小女兒快要死了,求你去把手按在她身上,醫治她,救她一命。」
  • 聖經新譯本
    迫切地求他說:“我的小女兒快要死了,請你來按手在她身上,把她救活。”
  • 呂振中譯本
    再三求他說:『我的小女兒快要死了;求你來,給她按手,使她得救治,可以活着。』
  • 中文標準譯本
    迫切地懇求他,說:「我的小女兒快要死了。求你來按手在她身上,好讓她得救治,能活下去。」
  • 文理和合譯本
    切求之曰、我幼女瀕死、爾來以手按之、俾得愈而生焉、
  • 文理委辦譯本
    切求曰、幼女將死、爾來按之、使得愈、則生矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    切求之曰、我有女將死、請往以手按之、俾得愈而生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而懇之曰:『小女病篤、危在旦夕、求惠然臨舍、一撫其身、俾痊而得生。』
  • New International Version
    He pleaded earnestly with him,“ My little daughter is dying. Please come and put your hands on her so that she will be healed and live.”
  • New International Reader's Version
    He begged Jesus,“ Please come. My little daughter is dying. Place your hands on her to heal her. Then she will live.”
  • English Standard Version
    and implored him earnestly, saying,“ My little daughter is at the point of death. Come and lay your hands on her, so that she may be made well and live.”
  • New Living Translation
    pleading fervently with him.“ My little daughter is dying,” he said.“ Please come and lay your hands on her; heal her so she can live.”
  • Christian Standard Bible
    and begged him earnestly,“ My little daughter is dying. Come and lay your hands on her so that she can get well and live.”
  • New American Standard Bible
    and* pleaded with Him earnestly, saying,“ My little daughter is at the point of death; please come and lay Your hands on her, so that she will get well and live.”
  • New King James Version
    and begged Him earnestly, saying,“ My little daughter lies at the point of death. Come and lay Your hands on her, that she may be healed, and she will live.”
  • American Standard Version
    and beseecheth him much, saying, My little daughter is at the point of death: I pray thee, that thou come and lay thy hands on her, that she may be made whole, and live.
  • Holman Christian Standard Bible
    and kept begging Him,“ My little daughter is at death’s door. Come and lay Your hands on her so she can get well and live.”
  • King James Version
    And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death:[ I pray thee], come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.
  • New English Translation
    He asked him urgently,“ My little daughter is near death. Come and lay your hands on her so that she may be healed and live.”
  • World English Bible
    and begged him much, saying,“ My little daughter is at the point of death. Please come and lay your hands on her, that she may be made healthy, and live.”

交叉引用

  • 路加福音 13:13
    耶稣用双手按在她身上,她立刻直起腰来,颂赞神。
  • 路加福音 4:40
    日落的时候,不论害什么病的人,都被带到耶稣那里;他一一为他们按手,医好他们。
  • 马可福音 16:18
    用手握蛇,喝了什么毒物也不受害,手按病人就必好了。”
  • 使徒行传 28:8
    那时,部百流的父亲患了痢疾,发热卧病在床,保罗到他那里,为他祈祷按手,医好了他。
  • 马可福音 7:32
    有人带着一个又聋又哑的人到他那里,求耶稣按手在他身上。
  • 马可福音 8:23
    耶稣拉着他的手,领他到村外,吐唾沫在他的眼睛上,又用双手按在他的身上,问他:“你看见什么没有?”
  • 马可福音 7:25-27
    有一个女人,她的小女儿被污灵附着,她听见了耶稣的事,就来俯伏在他脚前。这女人是外族人,属于叙利亚的腓尼基族。她求耶稣把鬼从她女儿身上赶出去。耶稣对她说:“应该先让儿女吃饱。拿儿女的饼去丢给小狗吃是不好的。”
  • 马可福音 6:13
    赶出许多鬼,用油抹了许多病人,医好他们。
  • 诗篇 107:19
    于是他们在急难中呼求耶和华,他就拯救他们脱离困苦。
  • 马太福音 8:3
    耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”他的痲风立刻洁净了。
  • 路加福音 7:2-3
    有百夫长所重用的一个奴仆,病得快要死了。百夫长听见耶稣的事,就打发犹太人中几个长老到他那里,求他去医治他的奴仆。
  • 撒母耳记下 12:15-16
    于是拿单回自己的家去了。耶和华击打乌利亚的妻子给大卫所生的孩子,他就害了重病。大卫为那孩子恳求神,并且禁食。他进房里去,终夜躺在地上。
  • 诗篇 50:15
    在患难的日子,你呼求我。我必搭救你,你也必尊敬我。”
  • 路加福音 7:12
    他走近城门的时候,有人把一个死人抬出来,是个独生子,他母亲又是个寡妇。城里有一大群人陪着她。
  • 列王纪下 5:11
    乃缦却发怒走了,他说:“我以为他必会出来,站着求告耶和华他的神的名,向着患处摇手,洁净这痲风病。
  • 马可福音 6:5-6
    耶稣不能在那里行什么神迹,只给几个病人按手,医好了他们。对于那些人的不信,他感到诧异。耶稣到周围的乡村去继续教导人。
  • 马可福音 9:21-22
    耶稣问他父亲:“这事临到他有多久了?”他说:“从小就是这样。鬼常常把他扔在火里水中,要毁灭他。如果你能作什么,求你可怜我们,帮助我们。”
  • 雅各书 5:14-15
    你们中间有人患病吗?他就应该请教会的长老来,让他们奉主的名为他抹油祈祷。出于信心的祈祷,可以使病人康复,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免。
  • 路加福音 4:38
    他起身离开会堂,进入西门的家。西门的岳母正在发高热,他们为她求耶稣。
  • 使徒行传 6:6
    叫他们站在使徒面前。使徒祷告后,就为他们按手。
  • 约翰福音 4:46-47
    耶稣又到了加利利的迦拿,就是他变水为酒的地方。有一个大臣,他的儿子在迦百农患病。他听见耶稣从犹太到了加利利,就来见他,求他下去医治他的儿子,因为他的儿子快要死了。
  • 约翰福音 11:3
    姊妹二人派人到耶稣那里去,说:“主啊,你所爱的人病了。”
  • 使徒行传 9:17
    亚拿尼亚就去了,进了那家,为扫罗按手,说:“扫罗弟兄,在你来的路上向你显现的耶稣,就是主,差我来使你可以看见,又被圣灵充满。”