<< 馬可福音 5:19 >>

本节经文

  • 當代譯本
    耶穌沒有答應,只對他說:「回去見你的家人,將主為你所做的事和祂憐憫你的經過告訴他們吧!」
  • 新标点和合本
    耶稣不许,却对他说:“你回家去,到你的亲属那里,将主为你所做的是何等大的事,是怎样怜悯你,都告诉他们。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣不许,却对他说:“你回家去,到你的亲友那里,将主为你所做多么大的事和他怎样怜悯你,都告诉他们。”
  • 和合本2010(神版)
    耶稣不许,却对他说:“你回家去,到你的亲友那里,将主为你所做多么大的事和他怎样怜悯你,都告诉他们。”
  • 当代译本
    耶稣没有答应,只对他说:“回去见你的家人,将主为你所做的事和祂怜悯你的经过告诉他们吧!”
  • 圣经新译本
    耶稣不许,却对他说:“你回家到你的亲属那里去,把主为你作了多么大的事,并他怎样怜悯你,都告诉他们。”
  • 中文标准译本
    耶稣没有答应,却对他说:“你回家去吧,到你的亲友那里,告诉他们主为你做了什么,以及他怎样怜悯你。”
  • 新標點和合本
    耶穌不許,卻對他說:「你回家去,到你的親屬那裏,將主為你所做的是何等大的事,是怎樣憐憫你,都告訴他們。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌不許,卻對他說:「你回家去,到你的親友那裏,將主為你所做多麼大的事和他怎樣憐憫你,都告訴他們。」
  • 和合本2010(神版)
    耶穌不許,卻對他說:「你回家去,到你的親友那裏,將主為你所做多麼大的事和他怎樣憐憫你,都告訴他們。」
  • 聖經新譯本
    耶穌不許,卻對他說:“你回家到你的親屬那裡去,把主為你作了多麼大的事,並他怎樣憐憫你,都告訴他們。”
  • 呂振中譯本
    耶穌不許他,卻對他說:『往你家去,到你親屬那裏,將主為你所作多麼大的事、並怎樣地憐恤你、都傳報他們。』
  • 中文標準譯本
    耶穌沒有答應,卻對他說:「你回家去吧,到你的親友那裡,告訴他們主為你做了什麼,以及他怎樣憐憫你。」
  • 文理和合譯本
    弗許、曰、歸爾家、就爾屬、以主為爾所行之大事、及若何矜恤爾者告之、
  • 文理委辦譯本
    耶穌弗許曰、歸以主視爾、矜恤爾之事、告家人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌不許、命之曰、歸爾家、至爾親屬處、以主如何行於爾矜恤爾之事告之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    不許、曰:『好自回家、與家人完聚、並以上主對爾所行及加爾之慈惠、向彼傳述可耳。』
  • New International Version
    Jesus did not let him, but said,“ Go home to your own people and tell them how much the Lord has done for you, and how he has had mercy on you.”
  • New International Reader's Version
    Jesus did not let him. He said,“ Go home to your own people. Tell them how much the Lord has done for you. Tell them how kind he has been to you.”
  • English Standard Version
    And he did not permit him but said to him,“ Go home to your friends and tell them how much the Lord has done for you, and how he has had mercy on you.”
  • New Living Translation
    But Jesus said,“ No, go home to your family, and tell them everything the Lord has done for you and how merciful he has been.”
  • Christian Standard Bible
    Jesus did not let him but told him,“ Go home to your own people, and report to them how much the Lord has done for you and how he has had mercy on you.”
  • New American Standard Bible
    And He did not let him, but He* said to him,“ Go home to your people and report to them what great things the Lord has done for you, and how He had mercy on you.”
  • New King James Version
    However, Jesus did not permit him, but said to him,“ Go home to your friends, and tell them what great things the Lord has done for you, and how He has had compassion on you.”
  • American Standard Version
    And he suffered him not, but saith unto him, Go to thy house unto thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and how he had mercy on thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    But He would not let him; instead, He told him,“ Go back home to your own people, and report to them how much the Lord has done for you and how He has had mercy on you.”
  • King James Version
    Howbeit Jesus suffered him not, but saith unto him, Go home to thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and hath had compassion on thee.
  • New English Translation
    But Jesus did not permit him to do so. Instead, he said to him,“ Go to your home and to your people and tell them what the Lord has done for you, that he had mercy on you.”
  • World English Bible
    He didn’t allow him, but said to him,“ Go to your house, to your friends, and tell them what great things the Lord has done for you, and how he had mercy on you.”

交叉引用

  • 詩篇 66:16
    敬畏上帝的人啊,你們都來聽吧,我要告訴你們祂為我所做的事。
  • 但以理書 4:37
    現在我尼布甲尼撒頌讚、尊崇、敬奉天上的王,因為祂的作為公正,祂行事公平,能夠貶抑行為驕傲的人。」
  • 約翰福音 4:29
    「你們快來看啊!有一個人把我過去的事全部說了出來。莫非祂就是基督?」
  • 使徒行傳 26:4-29
    「我從小在本族和耶路撒冷為人如何,猶太人都知道。他們認識我很久了,如果他們肯作證的話,他們可以證明我從小就屬於猶太教中最嚴格的法利賽派。現在我站在這裡受審,是因為我盼望上帝給我們祖先的應許。我們十二支派日夜虔誠地事奉上帝,盼望這應許能夠實現。王啊!就是因為我有這樣的盼望,才被猶太人控告。上帝叫死人復活,你們為什麼認為不可信呢?我自己也曾經認為應該盡一切可能反對拿撒勒人耶穌。我在耶路撒冷就是這樣做的。我得到祭司長的授權,把許多聖徒關進監獄。他們被判死刑,我也表示贊同。我多次在各會堂懲罰他們,逼他們說褻瀆的話,我對他們深惡痛絕,甚至到國外的城鎮去追捕、迫害他們。「那時,我帶著祭司長的授權和委託去大馬士革。王啊!大約中午時分,我在路上看見一道比太陽還亮的光從天上照在我和同行的人周圍。我們都倒在地上,我聽見有聲音用希伯來話對我說,『掃羅!掃羅!你為什麼迫害我?你很難用腳去踢刺。』我說,『主啊,你是誰?』主說,『我就是你所迫害的耶穌。你站起來。我向你顯現,是要派你作我的僕人和見證人,把你所看見的和以後我將啟示給你的事告訴世人。我將把你從你的同胞和外族人手中救出來。我差遣你到他們那裡,去開他們的眼睛,使他們棄暗投明,脫離魔鬼的權勢,歸向上帝,好叫他們的罪得到赦免,與所有因信我而聖潔的人同得基業。』「亞基帕王啊!我沒有違背這從天上來的異象。我先在大馬士革,然後到耶路撒冷、猶太全境和外族人當中勸人悔改歸向上帝,行事為人要與悔改的心相稱。就因為這些事,猶太人在聖殿中抓住我,打算殺我。然而,我靠著上帝的幫助,到今天還能站在這裡向所有尊卑老幼做見證。我講的不外乎眾先知和摩西說過要發生的事,就是基督必須受害,並首先從死裡復活,將光明帶給猶太人和外族人。」這時,非斯都打斷保羅的申辯,大聲說:「保羅,你瘋了!一定是你的學問太大,使你神經錯亂了!」保羅說:「非斯都大人,我沒有瘋。我講的話真實、合理。王瞭解這些事,所以我才敢在王面前直言。我相信這些事沒有一件瞞得過王,因為這些事並非暗地裡做的。亞基帕王啊,你信先知嗎?我知道你信。」亞基帕王對保羅說:「難道你想三言兩語就說服我成為基督徒嗎?」保羅說:「不論話多話少,我求上帝不僅使你,也使今天在座的各位都能像我一樣,只是不要像我這樣帶著鎖鏈。」
  • 但以理書 6:25-27
    後來,大流士王傳諭境內的各族、各邦、各語種的人,說:「願你們大享平安!我下令,我統治的國民都要敬畏但以理的上帝,因為祂是永活長存的上帝,祂的國度永不滅亡,祂的統治直到永遠。祂庇護、拯救,在天上地下行神蹟奇事,救但以理脫離獅子的口。」
  • 以賽亞書 38:9-20
    猶大王希西迦病癒後,寫了一首詩:「我以為自己盛年之際,就要踏入陰間之門,不能享受餘年。我以為再也見不到耶和華,在世間再不能見到祂,也不能再見到世人。我的生命像牧人的帳篷一樣被拆走,像織布機上的布匹一樣被剪斷。一日之間,祂使我的生命嘎然而止。我整夜哀號,好像被獅子咬斷了全身的骨頭。一日之間,祂使我的生命嘎然而止。「我像燕、鶴一樣哀鳴,像鴿子一樣呻吟;我舉目望天,雙眼疲倦。耶和華啊!我困苦不堪,求你保護我。我能說什麼呢?祂對我說的,祂都親自成就了。因為心靈的苦痛,我要一生謹慎而行。「主啊,你的管教使人存活,使我的心靈有活力。主啊,求你使我身體復原,讓我存活。其實我受大苦對我有益。你施慈愛,從死亡的深坑中拯救我的生命,將我一切罪惡拋在你背後。陰間不能稱謝你,死亡不能讚美你,下墳墓的人不能仰望你的信實。只有活著的人才能像我今天這樣讚美你,並且把你的信實告訴下一代。「耶和華必救我,我們要一生一世在祂殿中彈琴歌唱。」
  • 但以理書 4:1-3
    尼布甲尼撒王傳諭天下各族、各邦、各語種的人:「願你們大享平安!我樂意向你們述說至高的上帝對我所行的神蹟奇事。祂的神蹟何其偉大!祂的奇事何其可畏!祂的國度永遠長存,祂的統治直到萬代。
  • 使徒行傳 22:1-21
    「各位父老兄弟,請聽我解釋!」在場的人聽見保羅講的是希伯來話,更加安靜了。保羅說:「我是猶太人,生於基利迦的大數,在耶路撒冷長大,曾在迦瑪列門下嚴格地按著我們祖先的律法接受教育,像你們今日一樣熱心事奉上帝。我曾經把信奉這道的男女信徒抓進監獄,迫害他們,置他們於死地。大祭司和眾長老都可以為我作證。我還拿著他們寫給大馬士革的猶太人的信去拘捕那裡的信徒,押回耶路撒冷受刑。「當我快到大馬士革的時候,大約中午時分,突然從天上有一道強光四面照著我。我就仆倒在地,聽見有聲音對我說,『掃羅!掃羅!你為什麼迫害我?』我回答說,『主啊,你是誰?』他說,『我就是你迫害的拿撒勒人耶穌!』我的同伴雖然也看見那道強光,卻聽不懂那位說話者的聲音。接著我又問,『主啊!我該怎麼辦?』主說,『起來,到大馬士革去,那裡會有人將指派給你的事告訴你。』「那道耀眼的光照得我雙眼失明,於是同行的人拉著我的手,帶我進了大馬士革。那裡有一個嚴守律法的虔誠人名叫亞拿尼亞,深受當地所有猶太人的尊敬。他來探望我,站在我身邊說,『掃羅弟兄,重見光明吧!』就在那一刻,我抬頭看見了他。他又說,『我們祖先的上帝揀選了你,要你明白祂的旨意,又讓你親自看見那位公義者、聽到祂的聲音。因為你將作祂的見證人,把所見所聞告訴萬民。現在你還等什麼呢?起來求告祂的名,接受洗禮,洗淨你的罪。』「後來,我回到耶路撒冷,在聖殿裡禱告的時候,進入異象,看見主對我說,『趕快離開耶路撒冷,因為這裡的人不會接受你為我做的見證。』我說,『主啊!他們都知道我從前搜遍各會堂,逮捕、毒打信你的人。當你的見證人司提凡為你流血殉道時,我自己也站在旁邊贊同殺他的人,還替他們保管衣服。』主卻對我說,『去吧!我要差遣你到遙遠的外族人那裡。』」
  • 約拿書 2:1-10
    約拿在魚腹中向他的上帝耶和華禱告說:「我遭遇患難的時候向你求告,你就應允我。我在陰間的深處呼求你,你也垂聽我的聲音。你把我拋進深海,茫茫大海把我吞沒,你的巨浪洪濤淹沒我。我心想,你已經驅逐我離開你的面,但我要再瞻仰你的聖殿。波濤環繞我,深淵吞沒我,海草纏繞著我的頭。我下沉到山的根基,大地的門把我永遠關住;然而,我的上帝耶和華啊,你卻把我的性命從深坑中拯救出來。我的生命漸漸消逝的時候,我就想起了耶和華。我的禱告進入你的聖殿,達到你面前。那些信奉虛無神明的人,背棄了憐愛他們的主,但我要用感謝的聲音向你獻祭,我必還我許的願,因為救恩來自耶和華。」於是,耶和華命令那條魚,魚就把約拿吐到陸地上。