-
施約瑟淺文理新舊約聖經
夜而寢、日而覺、種發且長、其人不知其所以然、
-
新标点和合本
黑夜睡觉,白日起来,这种就发芽渐长,那人却不晓得如何这样。
-
和合本2010(上帝版-简体)
黑夜睡觉,白日起来,这种子就发芽生长,那人却不知道如何会这样。
-
和合本2010(神版-简体)
黑夜睡觉,白日起来,这种子就发芽生长,那人却不知道如何会这样。
-
当代译本
他天天日出而作,日落而息。种子就在他不知不觉中渐渐发芽长大。
-
圣经新译本
他夜里睡觉,白天起来,种子发芽生长,自己也不知道怎么会这样的。
-
中文标准译本
黑夜白昼,或睡或起,他却不知道那种子怎样发芽和长大。
-
新標點和合本
黑夜睡覺,白日起來,這種就發芽漸長,那人卻不曉得如何這樣。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
黑夜睡覺,白日起來,這種子就發芽生長,那人卻不知道如何會這樣。
-
和合本2010(神版-繁體)
黑夜睡覺,白日起來,這種子就發芽生長,那人卻不知道如何會這樣。
-
當代譯本
他天天日出而作,日落而息。種子就在他不知不覺中漸漸發芽長大。
-
聖經新譯本
他夜裡睡覺,白天起來,種子發芽生長,自己也不知道怎麼會這樣的。
-
呂振中譯本
黑夜睡覺,白日起來:種子發芽,漸漸長大,他不曉得怎樣。
-
中文標準譯本
黑夜白晝,或睡或起,他卻不知道那種子怎樣發芽和長大。
-
文理和合譯本
夜寐夙興、種發且長、彼不知其所以然、
-
文理委辦譯本
夜寐夙興、種發且長、不知其所以然、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
夜寐夙興、種發且長、而稼者則莫知其所以然也。
-
New International Version
Night and day, whether he sleeps or gets up, the seed sprouts and grows, though he does not know how.
-
New International Reader's Version
Night and day the seed comes up and grows. It happens whether the farmer sleeps or gets up. He doesn’t know how it happens.
-
English Standard Version
He sleeps and rises night and day, and the seed sprouts and grows; he knows not how.
-
New Living Translation
Night and day, while he’s asleep or awake, the seed sprouts and grows, but he does not understand how it happens.
-
Christian Standard Bible
He sleeps and rises night and day; the seed sprouts and grows, although he doesn’t know how.
-
New American Standard Bible
and he goes to bed at night and gets up daily, and the seed sprouts and grows— how, he himself does not know.
-
New King James Version
and should sleep by night and rise by day, and the seed should sprout and grow, he himself does not know how.
-
American Standard Version
and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he knoweth not how.
-
Holman Christian Standard Bible
he sleeps and rises— night and day, and the seed sprouts and grows— he doesn’t know how.
-
King James Version
And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.
-
New English Translation
He goes to sleep and gets up, night and day, and the seed sprouts and grows, though he does not know how.
-
World English Bible
and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, though he doesn’t know how.