-
和合本2010(神版-繁體)
因為掩藏的事沒有不顯出來的,隱瞞的事也沒有不露出來的。
-
新标点和合本
因为掩藏的事,没有不显出来的;隐瞒的事,没有不露出来的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为掩藏的事没有不显出来的,隐瞒的事也没有不露出来的。
-
和合本2010(神版-简体)
因为掩藏的事没有不显出来的,隐瞒的事也没有不露出来的。
-
当代译本
隐藏的事是不能掩盖的,终会显露出来。
-
圣经新译本
因为没有什么隐藏的事不被显明出来,没有什么掩盖的事不被揭露的。
-
中文标准译本
这样,就算是隐秘的事,也没有不显明出来的;即使是隐藏的事,也没有不显露出来的。
-
新標點和合本
因為掩藏的事,沒有不顯出來的;隱瞞的事,沒有不露出來的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為掩藏的事沒有不顯出來的,隱瞞的事也沒有不露出來的。
-
當代譯本
隱藏的事是不能掩蓋的,終會顯露出來。
-
聖經新譯本
因為沒有甚麼隱藏的事不被顯明出來,沒有甚麼掩蓋的事不被揭露的。
-
呂振中譯本
因為沒有隱藏的事而不是要顯露出來的;也沒有隱祕的事而不是要歸於明顯的。
-
中文標準譯本
這樣,就算是隱祕的事,也沒有不顯明出來的;即使是隱藏的事,也沒有不顯露出來的。
-
文理和合譯本
蓋未有隱而不欲其彰、藏而不欲其露者、
-
文理委辦譯本
未有微而不彰、藏而不露者、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋未有隱者而不將顯、藏者而不將露、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋莫見乎隱、莫顯乎微。
-
New International Version
For whatever is hidden is meant to be disclosed, and whatever is concealed is meant to be brought out into the open.
-
New International Reader's Version
What is hidden is meant to be seen. And what is put out of sight is meant to be brought out into the open.
-
English Standard Version
For nothing is hidden except to be made manifest; nor is anything secret except to come to light.
-
New Living Translation
For everything that is hidden will eventually be brought into the open, and every secret will be brought to light.
-
Christian Standard Bible
For there is nothing hidden that will not be revealed, and nothing concealed that will not be brought to light.
-
New American Standard Bible
For nothing is hidden, except to be revealed; nor has anything been secret, but that it would come to light.
-
New King James Version
For there is nothing hidden which will not be revealed, nor has anything been kept secret but that it should come to light.
-
American Standard Version
For there is nothing hid, save that it should be manifested; neither was anything made secret, but that it should come to light.
-
Holman Christian Standard Bible
For nothing is concealed except to be revealed, and nothing hidden except to come to light.
-
King James Version
For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad.
-
New English Translation
For nothing is hidden except to be revealed, and nothing concealed except to be brought to light.
-
World English Bible
For there is nothing hidden, except that it should be made known; neither was anything made secret, but that it should come to light.