<< Mark 4:21 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Then Jesus asked them,“ Would anyone light a lamp and then put it under a basket or under a bed? Of course not! A lamp is placed on a stand, where its light will shine.
  • 新标点和合本
    耶稣又对他们说:“人拿灯来,岂是要放在斗底下,床底下,不放在灯台上吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣又对他们说:“人拿灯来,难道是要放在斗底下,床底下,而不放在灯台上吗?
  • 和合本2010(神版)
    耶稣又对他们说:“人拿灯来,难道是要放在斗底下,床底下,而不放在灯台上吗?
  • 当代译本
    耶稣继续说:“人会把灯拿来放在篮子底下或床底下吗?当然不会,他一定会把它放在灯台上。
  • 圣经新译本
    耶稣又对他们说:“灯难道是拿来放在量器底下或床底下的吗?它不是该放在灯台上吗?
  • 中文标准译本
    耶稣又对他们说:“油灯拿进来,难道是为了放在斗底下,或床底下吗?不是为了放在灯台上吗?
  • 新標點和合本
    耶穌又對他們說:「人拿燈來,豈是要放在斗底下,牀底下,不放在燈臺上嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌又對他們說:「人拿燈來,難道是要放在斗底下,床底下,而不放在燈臺上嗎?
  • 和合本2010(神版)
    耶穌又對他們說:「人拿燈來,難道是要放在斗底下,床底下,而不放在燈臺上嗎?
  • 當代譯本
    耶穌繼續說:「人會把燈拿來放在籃子底下或床底下嗎?當然不會,他一定會把它放在燈臺上。
  • 聖經新譯本
    耶穌又對他們說:“燈難道是拿來放在量器底下或床底下的嗎?它不是該放在燈臺上嗎?
  • 呂振中譯本
    耶穌對他們說:『燈來了,哪是要放在斗底下或床底下呢?不是要放在燈臺上麼?
  • 中文標準譯本
    耶穌又對他們說:「油燈拿進來,難道是為了放在斗底下,或床底下嗎?不是為了放在燈臺上嗎?
  • 文理和合譯本
    又曰、人攜燈豈置斗下牀下乎、非檠上耶、
  • 文理委辦譯本
    耶穌又曰、人以燈至、豈置斗下床下耶、非置之臺上耶、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌又謂之曰、人取燈來、豈為置於斗下床下、非為置於燈臺乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌又謂其徒曰:『人之燃燈、將置之斗中、床下乎?抑置於燈臺之上乎?
  • New International Version
    He said to them,“ Do you bring in a lamp to put it under a bowl or a bed? Instead, don’t you put it on its stand?
  • New International Reader's Version
    Jesus said to them,“ Do you bring in a lamp to put it under a large bowl or a bed? Don’t you put it on its stand?
  • English Standard Version
    And he said to them,“ Is a lamp brought in to be put under a basket, or under a bed, and not on a stand?
  • Christian Standard Bible
    He also said to them,“ Is a lamp brought in to be put under a basket or under a bed? Isn’t it to be put on a lampstand?
  • New American Standard Bible
    And He was saying to them,“ A lamp is not brought to be put under a basket, or under a bed, is it? Is it not brought to be put on the lampstand?
  • New King James Version
    Also He said to them,“ Is a lamp brought to be put under a basket or under a bed? Is it not to be set on a lampstand?
  • American Standard Version
    And he said unto them, Is the lamp brought to be put under the bushel, or under the bed, and not to be put on the stand?
  • Holman Christian Standard Bible
    He also said to them,“ Is a lamp brought in to be put under a basket or under a bed? Isn’t it to be put on a lampstand?
  • King James Version
    And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?
  • New English Translation
    He also said to them,“ A lamp isn’t brought to be put under a basket or under a bed, is it? Isn’t it to be placed on a lampstand?
  • World English Bible
    He said to them,“ Is the lamp brought to be put under a basket or under a bed? Isn’t it put on a stand?

交叉引用

  • Matthew 5:15
    No one lights a lamp and then puts it under a basket. Instead, a lamp is placed on a stand, where it gives light to everyone in the house.
  • Luke 11:33
    “ No one lights a lamp and then hides it or puts it under a basket. Instead, a lamp is placed on a stand, where its light can be seen by all who enter the house.
  • Luke 8:16
    “ No one lights a lamp and then covers it with a bowl or hides it under a bed. A lamp is placed on a stand, where its light can be seen by all who enter the house.
  • Isaiah 60:1-3
    “ Arise, Jerusalem! Let your light shine for all to see. For the glory of the Lord rises to shine on you.Darkness as black as night covers all the nations of the earth, but the glory of the Lord rises and appears over you.All nations will come to your light; mighty kings will come to see your radiance.
  • Ephesians 5:3-15
    Let there be no sexual immorality, impurity, or greed among you. Such sins have no place among God’s people.Obscene stories, foolish talk, and coarse jokes— these are not for you. Instead, let there be thankfulness to God.You can be sure that no immoral, impure, or greedy person will inherit the Kingdom of Christ and of God. For a greedy person is an idolater, worshiping the things of this world.Don’t be fooled by those who try to excuse these sins, for the anger of God will fall on all who disobey him.Don’t participate in the things these people do.For once you were full of darkness, but now you have light from the Lord. So live as people of light!For this light within you produces only what is good and right and true.Carefully determine what pleases the Lord.Take no part in the worthless deeds of evil and darkness; instead, expose them.It is shameful even to talk about the things that ungodly people do in secret.But their evil intentions will be exposed when the light shines on them,for the light makes everything visible. This is why it is said,“ Awake, O sleeper, rise up from the dead, and Christ will give you light.”So be careful how you live. Don’t live like fools, but like those who are wise.
  • Philippians 2:15-16
    so that no one can criticize you. Live clean, innocent lives as children of God, shining like bright lights in a world full of crooked and perverse people.Hold firmly to the word of life; then, on the day of Christ’s return, I will be proud that I did not run the race in vain and that my work was not useless.
  • 1 Corinthians 12 7
    A spiritual gift is given to each of us so we can help each other.