<< Mark 4:1 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Again Jesus began to teach by the Sea of Galilee. The crowd that gathered around him was very large. So he got into a boat. He sat down in it out on the lake. All the people were along the shore at the water’s edge.
  • 新标点和合本
    耶稣又在海边教训人。有许多人到他那里聚集,他只得上船坐下。船在海里,众人都靠近海,站在岸上。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣又在海边教导人。有一大群人到他那里聚集,他只好上船坐下。船在海里,众人都靠近海,站在岸上。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣又在海边教导人。有一大群人到他那里聚集,他只好上船坐下。船在海里,众人都靠近海,站在岸上。
  • 当代译本
    耶稣又到湖边讲道,周围聚集了许多人,耶稣只好上到湖边的船上坐下,众人都站在岸上。
  • 圣经新译本
    耶稣又在海边教导人。有一大群人聚集到他那里,因此他上船坐下来。船在海中,群众都朝着海站在岸上。
  • 中文标准译本
    又一次,耶稣开始在湖边教导人。有一大群人聚集到他那里,所以他上了湖中的一条船坐下来。众人都在岸边,面对湖站着。
  • 新標點和合本
    耶穌又在海邊教訓人。有許多人到他那裏聚集,他只得上船坐下。船在海裏,眾人都靠近海,站在岸上。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌又在海邊教導人。有一大羣人到他那裏聚集,他只好上船坐下。船在海裏,眾人都靠近海,站在岸上。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌又在海邊教導人。有一大羣人到他那裏聚集,他只好上船坐下。船在海裏,眾人都靠近海,站在岸上。
  • 當代譯本
    耶穌又到湖邊講道,周圍聚集了許多人,耶穌只好上到湖邊的船上坐下,眾人都站在岸上。
  • 聖經新譯本
    耶穌又在海邊教導人。有一大群人聚集到他那裡,因此他上船坐下來。船在海中,群眾都朝著海站在岸上。
  • 呂振中譯本
    耶穌在海邊又開始教訓人。有頂大羣的人聚集到他四圍,他只得上船在海上坐着;全羣的人都在岸上,靠近着海。
  • 中文標準譯本
    又一次,耶穌開始在湖邊教導人。有一大群人聚集到他那裡,所以他上了湖中的一條船坐下來。眾人都在岸邊,面對湖站著。
  • 文理和合譯本
    耶穌復於海濱訓誨、大眾集就之、遂登舟浮海而坐、眾立於岸、
  • 文理委辦譯本
    耶穌復於海濱教誨、眾就之、乃登舟浮海而坐、眾傍海立岸、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌復於海濱教誨、眾集就之、故登舟浮海而坐、眾傍海立於岸、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌復至海濱施訓、眾群集、不堪擁擠、乃登舟而坐、眾則鵠立岸上。
  • New International Version
    Again Jesus began to teach by the lake. The crowd that gathered around him was so large that he got into a boat and sat in it out on the lake, while all the people were along the shore at the water’s edge.
  • English Standard Version
    Again he began to teach beside the sea. And a very large crowd gathered about him, so that he got into a boat and sat in it on the sea, and the whole crowd was beside the sea on the land.
  • New Living Translation
    Once again Jesus began teaching by the lakeshore. A very large crowd soon gathered around him, so he got into a boat. Then he sat in the boat while all the people remained on the shore.
  • Christian Standard Bible
    Again he began to teach by the sea, and a very large crowd gathered around him. So he got into a boat on the sea and sat down, while the whole crowd was by the sea on the shore.
  • New American Standard Bible
    Again He began to teach by the sea. And such a very large crowd gathered to Him that He got into a boat on the sea and sat down; and the whole crowd was by the sea on the land.
  • New King James Version
    And again He began to teach by the sea. And a great multitude was gathered to Him, so that He got into a boat and sat in it on the sea; and the whole multitude was on the land facing the sea.
  • American Standard Version
    And again he began to teach by the sea side. And there is gathered unto him a very great multitude, so that he entered into a boat, and sat in the sea; and all the multitude were by the sea on the land.
  • Holman Christian Standard Bible
    Again He began to teach by the sea, and a very large crowd gathered around Him. So He got into a boat on the sea and sat down, while the whole crowd was on the shore facing the sea.
  • King James Version
    And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.
  • New English Translation
    Again he began to teach by the lake. Such a large crowd gathered around him that he got into a boat on the lake and sat there while the whole crowd was on the shore by the lake.
  • World English Bible
    Again he began to teach by the seaside. A great multitude was gathered to him, so that he entered into a boat in the sea, and sat down. All the multitude were on the land by the sea.

交叉引用

  • Mark 2:13
    Once again Jesus went out beside the Sea of Galilee. A large crowd came to him. He began to teach them.
  • Luke 5:1-3
    One day Jesus was standing by the Sea of Galilee. The people crowded around him and listened to the word of God.Jesus saw two boats at the edge of the water. They had been left there by the fishermen, who were washing their nets.He got into the boat that belonged to Simon. Jesus asked him to go out a little way from shore. Then he sat down in the boat and taught the people.
  • Luke 8:4-10
    A large crowd gathered together. People came to Jesus from town after town. As they did, he told a story. He said,“ A farmer went out to plant his seed. He scattered the seed on the ground. Some fell on a path. People walked on it, and the birds ate it up.Some seed fell on rocky ground. When it grew, the plants dried up because they had no water.Other seed fell among thorns. The thorns grew up with it and crowded out the plants.Still other seed fell on good soil. It grew up and produced a crop 100 times more than the farmer planted.” When Jesus said this, he called out,“ Whoever has ears should listen.”His disciples asked him what the story meant.He said,“ You have been given the chance to understand the secrets of God’s kingdom. But to outsiders I speak by using stories. In that way,“‘ They see, but they will not know what they are seeing. They hear, but they will not understand what they are hearing.’( Isaiah 6:9)
  • Matthew 13:1-15
    That same day Jesus left the house and sat by the Sea of Galilee.Large crowds gathered around him. So he got into a boat and sat down. All the people stood on the shore.Then he told them many things using stories. He said,“ A farmer went out to plant his seed.He scattered the seed on the ground. Some fell on a path. Birds came and ate it up.Some seed fell on rocky places, where there wasn’t much soil. The plants came up quickly, because the soil wasn’t deep.When the sun came up, it burned the plants. They dried up because they had no roots.Other seed fell among thorns. The thorns grew up and crowded out the plants.Still other seed fell on good soil. It produced a crop 100, 60 or 30 times more than what was planted.Whoever has ears should listen.”The disciples came to him. They asked,“ Why do you use stories when you speak to the people?”He replied,“ Because you have been given the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven. It has not been given to outsiders.Everyone who has this kind of knowledge will be given more knowledge. In fact, they will have very much. If anyone doesn’t have this kind of knowledge, even what little they have will be taken away from them.Here is why I use stories when I speak to the people. I say,“ They look, but they don’t really see. They listen, but they don’t really hear or understand.In them the words of the prophet Isaiah come true. He said,“‘ You will hear but never understand. You will see but never know what you are seeing.The hearts of these people have become stubborn. They can barely hear with their ears. They have closed their eyes. Otherwise they might see with their eyes. They might hear with their ears. They might understand with their hearts. They might turn to the Lord, and then he would heal them.’( Isaiah 6:9, 10)
  • Mark 3:7
    Jesus went off to the Sea of Galilee with his disciples. A large crowd from Galilee followed.