-
当代译本
然后祂望着周围坐着的人说:“看啊!我的母亲、我的弟兄在这里。
-
新标点和合本
就四面观看那周围坐着的人,说:“看哪,我的母亲,我的弟兄。
-
和合本2010(上帝版-简体)
就环视那周围坐着的人,说:“看哪,我的母亲,我的兄弟!
-
和合本2010(神版-简体)
就环视那周围坐着的人,说:“看哪,我的母亲,我的兄弟!
-
圣经新译本
于是四面观看那些围坐的人,说:“你们看,我的母亲!我的弟兄!
-
中文标准译本
他环视坐在他周围的人,说:“看,我的母亲、我的弟兄!
-
新標點和合本
就四面觀看那周圍坐着的人,說:「看哪,我的母親,我的弟兄。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
就環視那周圍坐着的人,說:「看哪,我的母親,我的兄弟!
-
和合本2010(神版-繁體)
就環視那周圍坐着的人,說:「看哪,我的母親,我的兄弟!
-
當代譯本
然後祂望著周圍坐著的人說:「看啊!我的母親、我的弟兄在這裡。
-
聖經新譯本
於是四面觀看那些圍坐的人,說:“你們看,我的母親!我的弟兄!
-
呂振中譯本
就周圍看他四圍坐着的人說:『你看,我的母親,我的弟兄!
-
中文標準譯本
他環視坐在他周圍的人,說:「看,我的母親、我的弟兄!
-
文理和合譯本
遂四顧環坐者曰、試觀我母我兄弟、
-
文理委辦譯本
遂顧在座者曰、視我母與兄弟焉、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂周視環坐者曰、觀我母及我兄弟、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
因環視坐眾曰:『此即吾母、吾兄弟耳;
-
New International Version
Then he looked at those seated in a circle around him and said,“ Here are my mother and my brothers!
-
New International Reader's Version
Then Jesus looked at the people sitting in a circle around him. He said,“ Here is my mother! Here are my brothers!
-
English Standard Version
And looking about at those who sat around him, he said,“ Here are my mother and my brothers!
-
New Living Translation
Then he looked at those around him and said,“ Look, these are my mother and brothers.
-
Christian Standard Bible
Looking at those sitting in a circle around him, he said,“ Here are my mother and my brothers!
-
New American Standard Bible
And looking around at those who were sitting around Him, He* said,“ Here are My mother and My brothers!
-
New King James Version
And He looked around in a circle at those who sat about Him, and said,“ Here are My mother and My brothers!
-
American Standard Version
And looking round on them that sat round about him, he saith, Behold, my mother and my brethren!
-
Holman Christian Standard Bible
And looking about at those who were sitting in a circle around Him, He said,“ Here are My mother and My brothers!
-
King James Version
And he looked round about on them which sat about him, and said, Behold my mother and my brethren!
-
New English Translation
And looking at those who were sitting around him in a circle, he said,“ Here are my mother and my brothers!
-
World English Bible
Looking around at those who sat around him, he said,“ Behold, my mother and my brothers!