<< Mark 3:22 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    The scribes who had come down from Jerusalem said,“ He has Beelzebul in Him!” and,“ He drives out demons by the ruler of the demons!”
  • 新标点和合本
    从耶路撒冷下来的文士说:“他是被别西卜附着”;又说:“他是靠着鬼王赶鬼。”
  • 和合本2010(上帝版)
    从耶路撒冷下来的文士说:“他是被别西卜附身的”,又说:“他是靠着鬼王赶鬼的。”
  • 和合本2010(神版)
    从耶路撒冷下来的文士说:“他是被别西卜附身的”,又说:“他是靠着鬼王赶鬼的。”
  • 当代译本
    从耶路撒冷下来的律法教师说:“祂被别西卜附体。”又说:“祂是靠鬼王赶鬼。”
  • 圣经新译本
    从耶路撒冷下来的经学家说:“他有别西卜附在身上!”又说:“他靠着鬼王赶鬼。”
  • 中文标准译本
    从耶路撒冷下来的一些经文士说:“他有别西卜附身,他是靠鬼魔的王驱赶鬼魔的。”
  • 新標點和合本
    從耶路撒冷下來的文士說:「他是被別西卜附着」;又說:「他是靠着鬼王趕鬼。」
  • 和合本2010(上帝版)
    從耶路撒冷下來的文士說:「他是被別西卜附身的」,又說:「他是靠着鬼王趕鬼的。」
  • 和合本2010(神版)
    從耶路撒冷下來的文士說:「他是被別西卜附身的」,又說:「他是靠着鬼王趕鬼的。」
  • 當代譯本
    從耶路撒冷下來的律法教師說:「祂被別西卜附體。」又說:「祂是靠鬼王趕鬼。」
  • 聖經新譯本
    從耶路撒冷下來的經學家說:“他有別西卜附在身上!”又說:“他靠著鬼王趕鬼。”
  • 呂振中譯本
    從耶路撒冷下來的經學士也說:『他有別西卜附着,他是靠着鬼王趕鬼的。』
  • 中文標準譯本
    從耶路撒冷下來的一些經文士說:「他有別西卜附身,他是靠鬼魔的王驅趕鬼魔的。」
  • 文理和合譯本
    自耶路撒冷而來之士子、曰、彼有別西卜、又曰、彼藉鬼王逐鬼耳、
  • 文理委辦譯本
    有士子來自耶路撒冷曰、彼為別西卜所憑、藉鬼王以逐鬼耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有經士自耶路撒冷來、曰、彼為別西卜所憑、藉魔王以逐魔耳、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    經生有自耶路撒冷來者、則曰:『彼為白爾責布所附;其祛諸魔、仗魔王之力耳。』
  • New International Version
    And the teachers of the law who came down from Jerusalem said,“ He is possessed by Beelzebul! By the prince of demons he is driving out demons.”
  • New International Reader's Version
    Some teachers of the law were there. They had come down from Jerusalem. They said,“ He is controlled by Beelzebul! He is driving out demons by the power of the prince of demons.”
  • English Standard Version
    And the scribes who came down from Jerusalem were saying,“ He is possessed by Beelzebul,” and“ by the prince of demons he casts out the demons.”
  • New Living Translation
    But the teachers of religious law who had arrived from Jerusalem said,“ He’s possessed by Satan, the prince of demons. That’s where he gets the power to cast out demons.”
  • Christian Standard Bible
    The scribes who had come down from Jerusalem said,“ He is possessed by Beelzebul,” and,“ He drives out demons by the ruler of the demons.”
  • New American Standard Bible
    The scribes who came down from Jerusalem were saying,“ He is possessed by Beelzebul,” and“ He casts out the demons by the ruler of the demons.”
  • New King James Version
    And the scribes who came down from Jerusalem said,“ He has Beelzebub,” and,“ By the ruler of the demons He casts out demons.”
  • American Standard Version
    And the scribes that came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and, By the prince of the demons casteth he out the demons.
  • King James Version
    And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils.
  • New English Translation
    The experts in the law who came down from Jerusalem said,“ He is possessed by Beelzebul,” and,“ By the ruler of demons he casts out demons.”
  • World English Bible
    The scribes who came down from Jerusalem said,“ He has Beelzebul,” and,“ By the prince of the demons he casts out the demons.”

交叉引用

  • Matthew 12:24
    When the Pharisees heard this, they said,“ The man drives out demons only by Beelzebul, the ruler of the demons.”
  • Matthew 9:34
    But the Pharisees said,“ He drives out demons by the ruler of the demons!”
  • Matthew 10:25
    It is enough for a disciple to become like his teacher and a slave like his master. If they called the head of the house‘ Beelzebul,’ how much more the members of his household!
  • Matthew 15:1
    Then Pharisees and scribes came from Jerusalem to Jesus and asked,
  • John 7:20
    “ You have a demon!” the crowd responded.“ Who wants to kill You?”
  • Luke 11:15
    But some of them said,“ He drives out demons by Beelzebul, the ruler of the demons!”
  • Mark 7:1
    The Pharisees and some of the scribes who had come from Jerusalem gathered around Him.
  • John 8:52
    Then the Jews said,“ Now we know You have a demon. Abraham died and so did the prophets. You say,‘ If anyone keeps My word, he will never taste death— ever!’
  • John 8:48
    The Jews responded to Him,“ Aren’t we right in saying that You’re a Samaritan and have a demon?”
  • Matthew 11:18
    For John did not come eating or drinking, and they say,‘ He has a demon!’
  • Psalms 22:6
    But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by people.
  • Luke 5:17
    On one of those days while He was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there who had come from every village of Galilee and Judea, and also from Jerusalem. And the Lord’s power to heal was in Him.
  • John 10:22
    Then the Festival of Dedication took place in Jerusalem, and it was winter.