<< Mark 3:14 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    He appointed 12 of them so that they would be with him. He would also send them out to preach.
  • 新标点和合本
    他就设立十二个人,要他们常和自己同在,也要差他们去传道,
  • 和合本2010(上帝版)
    于是他设立十二个人,又称他们为使徒,要他们常和自己同在,也要差他们去传道,
  • 和合本2010(神版)
    于是他设立十二个人,又称他们为使徒,要他们常和自己同在,也要差他们去传道,
  • 当代译本
    从中选出十二个人,设立他们为使徒,让他们跟随自己,并且差遣他们出去传道,
  • 圣经新译本
    他选立了十二个人,称他们为使徒(有些抄本无“称他们为使徒”一句),要他们跟自己常在一起,好差遣他们去传道,
  • 中文标准译本
    于是,耶稣委任了十二个人,称他们为使徒,是要他们常与他在一起,并要差派他们出去传道,
  • 新標點和合本
    他就設立十二個人,要他們常和自己同在,也要差他們去傳道,
  • 和合本2010(上帝版)
    於是他設立十二個人,又稱他們為使徒,要他們常和自己同在,也要差他們去傳道,
  • 和合本2010(神版)
    於是他設立十二個人,又稱他們為使徒,要他們常和自己同在,也要差他們去傳道,
  • 當代譯本
    從中選出十二個人,設立他們為使徒,讓他們跟隨自己,並且差遣他們出去傳道,
  • 聖經新譯本
    他選立了十二個人,稱他們為使徒(有些抄本無“稱他們為使徒”一句),要他們跟自己常在一起,好差遣他們去傳道,
  • 呂振中譯本
    他便設立了十二個人,好跟他常在一起,他好差遣他們去宣傳,
  • 中文標準譯本
    於是,耶穌委任了十二個人,稱他們為使徒,是要他們常與他在一起,並要差派他們出去傳道,
  • 文理和合譯本
    立十有二人偕己、遣之宣教、
  • 文理委辦譯本
    立十有二人侍側、使傳道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂立十二人、使其常與己偕、可遣之傳道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    立十二人為宗徒、得常侍左右、並遣之傳道、
  • New International Version
    He appointed twelve that they might be with him and that he might send them out to preach
  • English Standard Version
    And he appointed twelve( whom he also named apostles) so that they might be with him and he might send them out to preach
  • New Living Translation
    Then he appointed twelve of them and called them his apostles. They were to accompany him, and he would send them out to preach,
  • Christian Standard Bible
    He appointed twelve, whom he also named apostles, to be with him, to send them out to preach,
  • New American Standard Bible
    And He appointed twelve, so that they would be with Him and that He could send them out to preach,
  • New King James Version
    Then He appointed twelve, that they might be with Him and that He might send them out to preach,
  • American Standard Version
    And he appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them forth to preach,
  • Holman Christian Standard Bible
    He also appointed 12— He also named them apostles— to be with Him, to send them out to preach,
  • King James Version
    And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach,
  • New English Translation
    He appointed twelve( whom he named apostles), so that they would be with him and he could send them to preach
  • World English Bible
    He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach,

交叉引用

  • John 15:16
    You did not choose me. Instead, I chose you. I appointed you so that you might go and bear fruit that will last. I also appointed you so that the Father will give you what you ask for. He will give you whatever you ask for in my name.
  • Luke 24:47
    His followers will preach in his name. They will tell others to turn away from their sins and be forgiven. People from every nation will hear it, beginning at Jerusalem.
  • Luke 10:1-11
    After this the Lord appointed 72 others. He sent them out two by two ahead of him. They went to every town and place where he was about to go.He told them,“ The harvest is huge, but the workers are few. So ask the Lord of the harvest to send out workers into his harvest field.Go! I am sending you out like lambs among wolves.Do not take a purse or bag or sandals. And don’t greet anyone on the road.“ When you enter a house, first say,‘ May this house be blessed with peace.’If someone there works to bring peace, your blessing of peace will rest on them. If not, it will return to you.Stay there, and eat and drink anything they give you. Workers are worthy of their pay. Do not move around from house to house.“ When you enter a town and are welcomed, eat what is given to you.Heal the sick people who are there. Tell them,‘ God’s kingdom has come near to you.’But what if you enter a town and are not welcomed? Then go into its streets and say,‘ We wipe from our feet even the dust of your town. We do it to warn you. But here is what you can be sure of. God’s kingdom has come near.’
  • Luke 9:1-6
    Jesus called together the 12 disciples. He gave them power and authority to drive out all demons and to heal sicknesses.Then he sent them out to announce God’s kingdom and to heal those who were sick.He told them,“ Don’t take anything for the journey. Do not take a walking stick or a bag. Do not take any bread, money or extra clothes.When you are invited into a house, stay there until you leave town.Some people may not welcome you. If they don’t, leave their town and shake the dust off your feet. This will be a witness against the people living there.”So the 12 disciples left. They went from village to village. They announced the good news and healed people everywhere.
  • Acts 1:24-25
    Then the believers prayed. They said,“ Lord, you know everyone’s heart. Show us which of these two you have chosen.Show us who should take the place of Judas as an apostle. He gave up being an apostle to go where he belongs.”
  • Acts 1:8
    But you will receive power when the Holy Spirit comes on you. Then you will tell people about me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria. And you will even tell other people about me from one end of the earth to the other.”
  • Galatians 1:1
    I, Paul, am writing this letter. I am an apostle. People have not sent me. No human authority has sent me. I have been sent by Jesus Christ and by God the Father. God raised Jesus from the dead.
  • Galatians 1:15-20
    But God set me apart from before the time I was born. He showed me his grace by appointing me. He was pleasedto show his Son in my life. He wanted me to preach about Jesus among the Gentiles. When God appointed me, I decided right away not to ask anyone for advice.I didn’t go up to Jerusalem to see those who were apostles before I was. Instead, I went into Arabia. Later I returned to Damascus.Then after three years I went up to Jerusalem. I went there to get to know Peter. I stayed with him for 15 days.I didn’t see any of the other apostles. I only saw James, the Lord’s brother.Here is what you can be sure of. And God is even a witness to it. What I am writing you is not a lie.