<< Mark 3:14 >>

本节经文

  • New English Translation
    He appointed twelve( whom he named apostles), so that they would be with him and he could send them to preach
  • 新标点和合本
    他就设立十二个人,要他们常和自己同在,也要差他们去传道,
  • 和合本2010(上帝版)
    于是他设立十二个人,又称他们为使徒,要他们常和自己同在,也要差他们去传道,
  • 和合本2010(神版)
    于是他设立十二个人,又称他们为使徒,要他们常和自己同在,也要差他们去传道,
  • 当代译本
    从中选出十二个人,设立他们为使徒,让他们跟随自己,并且差遣他们出去传道,
  • 圣经新译本
    他选立了十二个人,称他们为使徒(有些抄本无“称他们为使徒”一句),要他们跟自己常在一起,好差遣他们去传道,
  • 中文标准译本
    于是,耶稣委任了十二个人,称他们为使徒,是要他们常与他在一起,并要差派他们出去传道,
  • 新標點和合本
    他就設立十二個人,要他們常和自己同在,也要差他們去傳道,
  • 和合本2010(上帝版)
    於是他設立十二個人,又稱他們為使徒,要他們常和自己同在,也要差他們去傳道,
  • 和合本2010(神版)
    於是他設立十二個人,又稱他們為使徒,要他們常和自己同在,也要差他們去傳道,
  • 當代譯本
    從中選出十二個人,設立他們為使徒,讓他們跟隨自己,並且差遣他們出去傳道,
  • 聖經新譯本
    他選立了十二個人,稱他們為使徒(有些抄本無“稱他們為使徒”一句),要他們跟自己常在一起,好差遣他們去傳道,
  • 呂振中譯本
    他便設立了十二個人,好跟他常在一起,他好差遣他們去宣傳,
  • 中文標準譯本
    於是,耶穌委任了十二個人,稱他們為使徒,是要他們常與他在一起,並要差派他們出去傳道,
  • 文理和合譯本
    立十有二人偕己、遣之宣教、
  • 文理委辦譯本
    立十有二人侍側、使傳道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂立十二人、使其常與己偕、可遣之傳道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    立十二人為宗徒、得常侍左右、並遣之傳道、
  • New International Version
    He appointed twelve that they might be with him and that he might send them out to preach
  • New International Reader's Version
    He appointed 12 of them so that they would be with him. He would also send them out to preach.
  • English Standard Version
    And he appointed twelve( whom he also named apostles) so that they might be with him and he might send them out to preach
  • New Living Translation
    Then he appointed twelve of them and called them his apostles. They were to accompany him, and he would send them out to preach,
  • Christian Standard Bible
    He appointed twelve, whom he also named apostles, to be with him, to send them out to preach,
  • New American Standard Bible
    And He appointed twelve, so that they would be with Him and that He could send them out to preach,
  • New King James Version
    Then He appointed twelve, that they might be with Him and that He might send them out to preach,
  • American Standard Version
    And he appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them forth to preach,
  • Holman Christian Standard Bible
    He also appointed 12— He also named them apostles— to be with Him, to send them out to preach,
  • King James Version
    And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach,
  • World English Bible
    He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach,

交叉引用

  • John 15:16
    You did not choose me, but I chose you and appointed you to go and bear fruit, fruit that remains, so that whatever you ask the Father in my name he will give you.
  • Luke 24:47
    and repentance for the forgiveness of sins would be proclaimed in his name to all nations, beginning from Jerusalem.
  • Luke 10:1-11
    After this the Lord appointed seventy- two others and sent them on ahead of him two by two into every town and place where he himself was about to go.He said to them,“ The harvest is plentiful, but the workers are few. Therefore ask the Lord of the harvest to send out workers into his harvest.Go! I am sending you out like lambs surrounded by wolves.Do not carry a money bag, a traveler’s bag, or sandals, and greet no one on the road.Whenever you enter a house, first say,‘ May peace be on this house!’And if a peace- loving person is there, your peace will remain on him, but if not, it will return to you.Stay in that same house, eating and drinking what they give you, for the worker deserves his pay. Do not move around from house to house.Whenever you enter a town and the people welcome you, eat what is set before you.Heal the sick in that town and say to them,‘ The kingdom of God has come upon you!’But whenever you enter a town and the people do not welcome you, go into its streets and say,‘ Even the dust of your town that clings to our feet we wipe off against you. Nevertheless know this: The kingdom of God has come.’
  • Luke 9:1-6
    After Jesus called the twelve together, he gave them power and authority over all demons and to cure diseases,and he sent them out to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.He said to them,“ Take nothing for your journey– no staff, no bag, no bread, no money, and do not take an extra tunic.Whatever house you enter, stay there until you leave the area.Wherever they do not receive you, as you leave that town, shake the dust off your feet as a testimony against them.”Then they departed and went throughout the villages, proclaiming the good news and healing people everywhere.
  • Acts 1:24-25
    Then they prayed,“ Lord, you know the hearts of all. Show us which one of these two you have chosento assume the task of this service and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place.”
  • Acts 1:8
    But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the farthest parts of the earth.”
  • Galatians 1:1
    From Paul, an apostle( not from men, nor by human agency, but by Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead)
  • Galatians 1:15-20
    But when the one who set me apart from birth and called me by his grace was pleasedto reveal his Son in me so that I could preach him among the Gentiles, I did not go to ask advice from any human being,nor did I go up to Jerusalem to see those who were apostles before me, but right away I departed to Arabia, and then returned to Damascus.Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas and get information from him, and I stayed with him fifteen days.But I saw none of the other apostles except James the Lord’s brother.I assure you that, before God, I am not lying about what I am writing to you!