<< Mark 3:14 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And He appointed twelve, so that they would be with Him and that He could send them out to preach,
  • 新标点和合本
    他就设立十二个人,要他们常和自己同在,也要差他们去传道,
  • 和合本2010(上帝版)
    于是他设立十二个人,又称他们为使徒,要他们常和自己同在,也要差他们去传道,
  • 和合本2010(神版)
    于是他设立十二个人,又称他们为使徒,要他们常和自己同在,也要差他们去传道,
  • 当代译本
    从中选出十二个人,设立他们为使徒,让他们跟随自己,并且差遣他们出去传道,
  • 圣经新译本
    他选立了十二个人,称他们为使徒(有些抄本无“称他们为使徒”一句),要他们跟自己常在一起,好差遣他们去传道,
  • 中文标准译本
    于是,耶稣委任了十二个人,称他们为使徒,是要他们常与他在一起,并要差派他们出去传道,
  • 新標點和合本
    他就設立十二個人,要他們常和自己同在,也要差他們去傳道,
  • 和合本2010(上帝版)
    於是他設立十二個人,又稱他們為使徒,要他們常和自己同在,也要差他們去傳道,
  • 和合本2010(神版)
    於是他設立十二個人,又稱他們為使徒,要他們常和自己同在,也要差他們去傳道,
  • 當代譯本
    從中選出十二個人,設立他們為使徒,讓他們跟隨自己,並且差遣他們出去傳道,
  • 聖經新譯本
    他選立了十二個人,稱他們為使徒(有些抄本無“稱他們為使徒”一句),要他們跟自己常在一起,好差遣他們去傳道,
  • 呂振中譯本
    他便設立了十二個人,好跟他常在一起,他好差遣他們去宣傳,
  • 中文標準譯本
    於是,耶穌委任了十二個人,稱他們為使徒,是要他們常與他在一起,並要差派他們出去傳道,
  • 文理和合譯本
    立十有二人偕己、遣之宣教、
  • 文理委辦譯本
    立十有二人侍側、使傳道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂立十二人、使其常與己偕、可遣之傳道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    立十二人為宗徒、得常侍左右、並遣之傳道、
  • New International Version
    He appointed twelve that they might be with him and that he might send them out to preach
  • New International Reader's Version
    He appointed 12 of them so that they would be with him. He would also send them out to preach.
  • English Standard Version
    And he appointed twelve( whom he also named apostles) so that they might be with him and he might send them out to preach
  • New Living Translation
    Then he appointed twelve of them and called them his apostles. They were to accompany him, and he would send them out to preach,
  • Christian Standard Bible
    He appointed twelve, whom he also named apostles, to be with him, to send them out to preach,
  • New King James Version
    Then He appointed twelve, that they might be with Him and that He might send them out to preach,
  • American Standard Version
    And he appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them forth to preach,
  • Holman Christian Standard Bible
    He also appointed 12— He also named them apostles— to be with Him, to send them out to preach,
  • King James Version
    And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach,
  • New English Translation
    He appointed twelve( whom he named apostles), so that they would be with him and he could send them to preach
  • World English Bible
    He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach,

交叉引用

  • John 15:16
    You did not choose Me but I chose you, and appointed you that you would go and bear fruit, and that your fruit would remain, so that whatever you ask of the Father in My name He may give to you.
  • Luke 24:47
    and that repentance for forgiveness of sins would be proclaimed in His name to all the nations, beginning from Jerusalem.
  • Luke 10:1-11
    Now after this the Lord appointed seventy two others, and sent them in pairs ahead of Him to every city and place where He Himself was going to come.And He was saying to them,“ The harvest is plentiful, but the laborers are few; therefore plead with the Lord of the harvest to send out laborers into His harvest.Go; behold, I am sending you out like lambs in the midst of wolves.Carry no money belt, no bag, no sandals, and greet no one along the way.And whatever house you enter, first say,‘ Peace be to this house.’And if a man of peace is there, your peace will rest upon him; but if not, it will return to you.Stay in that house, eating and drinking what they provide; for the laborer is deserving of his wages. Do not move from house to house.Whatever city you enter and they receive you, eat what is served to you;and heal those in it who are sick, and say to them,‘ The kingdom of God has come near to you.’But whatever city you enter and they do not receive you, go out into its streets and say,‘ Even the dust of your city which clings to our feet we wipe off in protest against you; yet be sure of this, that the kingdom of God has come near.’
  • Luke 9:1-6
    Now He called the twelve together and gave them power and authority over all the demons, and the power to heal diseases.And He sent them out to proclaim the kingdom of God and to perform healing.And He said to them,“ Take nothing for your journey, neither a staff, nor a bag, nor bread, nor money; and do not even have two tunics.And whatever house you enter, stay there until you leave that city.And as for all who do not receive you, when you leave that city, shake the dust off your feet as a testimony against them.”And as they were leaving, they began going throughout the villages, preaching the gospel and healing everywhere.
  • Acts 1:24-25
    And they prayed and said,“ You, Lord, who know the hearts of all people, show which one of these two You have chosento occupy this ministry and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place.”
  • Acts 1:8
    but you will receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be My witnesses both in Jerusalem and in all Judea, and Samaria, and as far as the remotest part of the earth.”
  • Galatians 1:1
    Paul, an apostle( not sent from men nor through human agency, but through Jesus Christ and God the Father, who raised Him from the dead),
  • Galatians 1:15-20
    But when He who had set me apart even from my mother’s womb and called me through His grace was pleasedto reveal His Son in me so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood,nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went away to Arabia, and returned once more to Damascus.Then three years later I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and stayed with him for fifteen days.But I did not see another one of the apostles except James, the Lord’s brother.( Now in what I am writing to you, I assure you before God that I am not lying.)