<< 馬可福音 3:14 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    於是,耶穌委任了十二個人,稱他們為使徒,是要他們常與他在一起,並要差派他們出去傳道,
  • 新标点和合本
    他就设立十二个人,要他们常和自己同在,也要差他们去传道,
  • 和合本2010(上帝版)
    于是他设立十二个人,又称他们为使徒,要他们常和自己同在,也要差他们去传道,
  • 和合本2010(神版)
    于是他设立十二个人,又称他们为使徒,要他们常和自己同在,也要差他们去传道,
  • 当代译本
    从中选出十二个人,设立他们为使徒,让他们跟随自己,并且差遣他们出去传道,
  • 圣经新译本
    他选立了十二个人,称他们为使徒(有些抄本无“称他们为使徒”一句),要他们跟自己常在一起,好差遣他们去传道,
  • 中文标准译本
    于是,耶稣委任了十二个人,称他们为使徒,是要他们常与他在一起,并要差派他们出去传道,
  • 新標點和合本
    他就設立十二個人,要他們常和自己同在,也要差他們去傳道,
  • 和合本2010(上帝版)
    於是他設立十二個人,又稱他們為使徒,要他們常和自己同在,也要差他們去傳道,
  • 和合本2010(神版)
    於是他設立十二個人,又稱他們為使徒,要他們常和自己同在,也要差他們去傳道,
  • 當代譯本
    從中選出十二個人,設立他們為使徒,讓他們跟隨自己,並且差遣他們出去傳道,
  • 聖經新譯本
    他選立了十二個人,稱他們為使徒(有些抄本無“稱他們為使徒”一句),要他們跟自己常在一起,好差遣他們去傳道,
  • 呂振中譯本
    他便設立了十二個人,好跟他常在一起,他好差遣他們去宣傳,
  • 文理和合譯本
    立十有二人偕己、遣之宣教、
  • 文理委辦譯本
    立十有二人侍側、使傳道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂立十二人、使其常與己偕、可遣之傳道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    立十二人為宗徒、得常侍左右、並遣之傳道、
  • New International Version
    He appointed twelve that they might be with him and that he might send them out to preach
  • New International Reader's Version
    He appointed 12 of them so that they would be with him. He would also send them out to preach.
  • English Standard Version
    And he appointed twelve( whom he also named apostles) so that they might be with him and he might send them out to preach
  • New Living Translation
    Then he appointed twelve of them and called them his apostles. They were to accompany him, and he would send them out to preach,
  • Christian Standard Bible
    He appointed twelve, whom he also named apostles, to be with him, to send them out to preach,
  • New American Standard Bible
    And He appointed twelve, so that they would be with Him and that He could send them out to preach,
  • New King James Version
    Then He appointed twelve, that they might be with Him and that He might send them out to preach,
  • American Standard Version
    And he appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them forth to preach,
  • Holman Christian Standard Bible
    He also appointed 12— He also named them apostles— to be with Him, to send them out to preach,
  • King James Version
    And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach,
  • New English Translation
    He appointed twelve( whom he named apostles), so that they would be with him and he could send them to preach
  • World English Bible
    He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach,

交叉引用

  • 約翰福音 15:16
    不是你們揀選了我,而是我揀選了你們,並指派了你們,好使你們去,讓你們結出果子,而且使你們的果子長存。這樣,你們奉我的名無論向父求什麼,他就會賜給你們。
  • 路加福音 24:47
    並且人要奉他的名宣講為罪得赦免的悔改,從耶路撒冷開始,直到萬國。
  • 路加福音 10:1-11
    這些事以後,主另外指定了七十個人,差派他們兩個兩個地在他前頭,到他要去的各城各地去。耶穌對他們說:「收割的工作多,而工人少。所以你們要祈求收割的主催促工人參與他的收割工作。你們去吧!看哪,我差派你們出去,就像把羊羔送進狼群中。你們不要帶錢包,不要帶行囊,不要帶鞋子,在路上也不要問候任何人。你們無論進哪一家,首先要說『願這一家平安。』如果那裡有平安之子,你們的平安就會臨到他;否則,那平安就歸回你們。你們當住在那一家,吃喝他們所供給的,因為工人配得自己的酬報。不要從這家搬到那家。無論進哪一個城,如果人們接受你們,給你們擺上什麼,你們就吃什麼。你們要使那城裡的病人痊癒,並且要對他們說『神的國臨近你們了。』無論進哪一個城,如果人們不接受你們,你們就到大街上去,說『連那沾在我們腳上的你們城裡的塵土,我們也要當著你們擦掉,不過你們應當知道:神的國近了。』
  • 路加福音 9:1-6
    耶穌召集了十二使徒,賜給他們能力和權柄勝過一切鬼魔,又能治癒各樣疾病,然後差派他們去宣講神的國,並且使病人痊癒。耶穌對他們說:「你們在路上什麼都不要帶。不要帶手杖,不要帶行囊,不要帶食物,不要帶銀子,每個人也不要帶兩件衣服。你們無論進哪一家,就要住在那裡,也要從那裡再出發。如果他們不接受你們,你們離開那城的時候,要把腳上的塵土跺掉,做為對他們的見證。」使徒們就出去,走遍各村莊到處傳福音,使人痊癒。
  • 使徒行傳 1:24-25
    他們就禱告說:「主啊,你洞察每個人的心。求你從這兩個人中,指明你所揀選的是哪一位,使他得到這服事和使徒的職份。猶大背棄了這職份,去了自己的地方。」
  • 使徒行傳 1:8
    不過聖靈臨到你們的時候,你們將得著能力,並且要在耶路撒冷,在猶太和撒馬利亞全地,直到地極,做我的見證人。」
  • 加拉太書 1:1
    我保羅做使徒,既不是出於人,也不是藉著人,而是藉著耶穌基督和使他從死人中復活的父神;
  • 加拉太書 1:15-20
    然而神,就是當我在母腹裡時就把我分別出來、又藉著他的恩典召喚我的那一位,樂意將他的兒子啟示在我裡面,好使我在外邦人中傳揚他。我沒有立刻與人商量,也沒有上耶路撒冷去見那些比我先做使徒的,而是往阿拉伯去,然後再回到大馬士革。三年以後,我才上耶路撒冷去見磯法,在他那裡住了十五天。至於其他的使徒,除了主的弟弟雅各,我都沒有見過。我現在所寫給你們的,看哪,是在神面前寫的,我不是在說謊。