<< Mark 3:14 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    He appointed twelve, whom he also named apostles, to be with him, to send them out to preach,
  • 新标点和合本
    他就设立十二个人,要他们常和自己同在,也要差他们去传道,
  • 和合本2010(上帝版)
    于是他设立十二个人,又称他们为使徒,要他们常和自己同在,也要差他们去传道,
  • 和合本2010(神版)
    于是他设立十二个人,又称他们为使徒,要他们常和自己同在,也要差他们去传道,
  • 当代译本
    从中选出十二个人,设立他们为使徒,让他们跟随自己,并且差遣他们出去传道,
  • 圣经新译本
    他选立了十二个人,称他们为使徒(有些抄本无“称他们为使徒”一句),要他们跟自己常在一起,好差遣他们去传道,
  • 中文标准译本
    于是,耶稣委任了十二个人,称他们为使徒,是要他们常与他在一起,并要差派他们出去传道,
  • 新標點和合本
    他就設立十二個人,要他們常和自己同在,也要差他們去傳道,
  • 和合本2010(上帝版)
    於是他設立十二個人,又稱他們為使徒,要他們常和自己同在,也要差他們去傳道,
  • 和合本2010(神版)
    於是他設立十二個人,又稱他們為使徒,要他們常和自己同在,也要差他們去傳道,
  • 當代譯本
    從中選出十二個人,設立他們為使徒,讓他們跟隨自己,並且差遣他們出去傳道,
  • 聖經新譯本
    他選立了十二個人,稱他們為使徒(有些抄本無“稱他們為使徒”一句),要他們跟自己常在一起,好差遣他們去傳道,
  • 呂振中譯本
    他便設立了十二個人,好跟他常在一起,他好差遣他們去宣傳,
  • 中文標準譯本
    於是,耶穌委任了十二個人,稱他們為使徒,是要他們常與他在一起,並要差派他們出去傳道,
  • 文理和合譯本
    立十有二人偕己、遣之宣教、
  • 文理委辦譯本
    立十有二人侍側、使傳道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂立十二人、使其常與己偕、可遣之傳道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    立十二人為宗徒、得常侍左右、並遣之傳道、
  • New International Version
    He appointed twelve that they might be with him and that he might send them out to preach
  • New International Reader's Version
    He appointed 12 of them so that they would be with him. He would also send them out to preach.
  • English Standard Version
    And he appointed twelve( whom he also named apostles) so that they might be with him and he might send them out to preach
  • New Living Translation
    Then he appointed twelve of them and called them his apostles. They were to accompany him, and he would send them out to preach,
  • New American Standard Bible
    And He appointed twelve, so that they would be with Him and that He could send them out to preach,
  • New King James Version
    Then He appointed twelve, that they might be with Him and that He might send them out to preach,
  • American Standard Version
    And he appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them forth to preach,
  • Holman Christian Standard Bible
    He also appointed 12— He also named them apostles— to be with Him, to send them out to preach,
  • King James Version
    And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach,
  • New English Translation
    He appointed twelve( whom he named apostles), so that they would be with him and he could send them to preach
  • World English Bible
    He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach,

交叉引用

  • John 15:16
    You did not choose me, but I chose you. I appointed you to go and produce fruit and that your fruit should remain, so that whatever you ask the Father in my name, he will give you.
  • Luke 24:47
    and repentance for forgiveness of sins will be proclaimed in his name to all the nations, beginning at Jerusalem.
  • Luke 10:1-11
    After this, the Lord appointed seventy-two others, and he sent them ahead of him in pairs to every town and place where he himself was about to go.He told them,“ The harvest is abundant, but the workers are few. Therefore, pray to the Lord of the harvest to send out workers into his harvest.Now go; I’m sending you out like lambs among wolves.Don’t carry a money-bag, traveling bag, or sandals; don’t greet anyone along the road.Whatever house you enter, first say,‘ Peace to this household.’If a person of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.Remain in the same house, eating and drinking what they offer, for the worker is worthy of his wages. Don’t move from house to house.When you enter any town, and they welcome you, eat the things set before you.Heal the sick who are there, and tell them,‘ The kingdom of God has come near you.’When you enter any town, and they don’t welcome you, go out into its streets and say,‘ We are wiping off even the dust of your town that clings to our feet as a witness against you. Know this for certain: The kingdom of God has come near.’
  • Luke 9:1-6
    Summoning the Twelve, he gave them power and authority over all the demons and to heal diseases.Then he sent them to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.“ Take nothing for the road,” he told them,“ no staff, no traveling bag, no bread, no money; and don’t take an extra shirt.Whatever house you enter, stay there and leave from there.If they do not welcome you, when you leave that town, shake off the dust from your feet as a testimony against them.”So they went out and traveled from village to village, proclaiming the good news and healing everywhere.
  • Acts 1:24-25
    Then they prayed,“ You, Lord, know everyone’s hearts; show which of these two you have chosento take the place in this apostolic ministry that Judas left to go where he belongs.”
  • Acts 1:8
    But you will receive power when the Holy Spirit has come on you, and you will be my witnesses in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth.”
  • Galatians 1:1
    Paul, an apostle— not from men or by man, but by Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead—
  • Galatians 1:15-20
    But when God, who from my mother’s womb set me apart and called me by his grace, was pleasedto reveal his Son in me, so that I could preach him among the Gentiles, I did not immediately consult with anyone.I did not go up to Jerusalem to those who had become apostles before me; instead I went to Arabia and came back to Damascus.Then after three years I did go up to Jerusalem to get to know Cephas, and I stayed with him fifteen days.But I didn’t see any of the other apostles except James, the Lord’s brother.I declare in the sight of God: I am not lying in what I write to you.