-
新标点和合本
污鬼无论何时看见他,就俯伏在他面前,喊着说:“你是神的儿子。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
每当污灵看见他,就俯伏在他面前,喊着说:“你是上帝的儿子。”
-
和合本2010(神版-简体)
每当污灵看见他,就俯伏在他面前,喊着说:“你是神的儿子。”
-
当代译本
每当污鬼看见祂,就俯伏在祂面前,大喊:“你是上帝的儿子!”
-
圣经新译本
污灵每次看到他,就仆倒在他面前,大声喊叫说:“你是神的儿子!”
-
中文标准译本
污灵每当见到耶稣,就俯伏在他面前,喊叫说:“你是神的儿子!”
-
新標點和合本
污鬼無論何時看見他,就俯伏在他面前,喊着說:「你是神的兒子。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
每當污靈看見他,就俯伏在他面前,喊着說:「你是上帝的兒子。」
-
和合本2010(神版-繁體)
每當污靈看見他,就俯伏在他面前,喊着說:「你是神的兒子。」
-
當代譯本
每當污鬼看見祂,就俯伏在祂面前,大喊:「你是上帝的兒子!」
-
聖經新譯本
污靈每次看到他,就仆倒在他面前,大聲喊叫說:“你是神的兒子!”
-
呂振中譯本
污靈一見着他,總拜倒在他面前,喊着說:『你是上帝的兒子。』
-
中文標準譯本
汙靈每當見到耶穌,就俯伏在他面前,喊叫說:「你是神的兒子!」
-
文理和合譯本
邪鬼見之、伏其前、呼曰、爾乃上帝子也、
-
文理委辦譯本
邪神一見、俯伏呼曰、爾乃上帝子也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
邪魔一見耶穌、俯伏其前、呼曰、爾乃天主之子、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
邪魔一見耶穌、率皆伏地呼曰:『汝天主子也!』
-
New International Version
Whenever the impure spirits saw him, they fell down before him and cried out,“ You are the Son of God.”
-
New International Reader's Version
When people controlled by evil spirits saw him, they fell down in front of him. The spirits shouted,“ You are the Son of God!”
-
English Standard Version
And whenever the unclean spirits saw him, they fell down before him and cried out,“ You are the Son of God.”
-
New Living Translation
And whenever those possessed by evil spirits caught sight of him, the spirits would throw them to the ground in front of him shrieking,“ You are the Son of God!”
-
Christian Standard Bible
Whenever the unclean spirits saw him, they fell down before him and cried out,“ You are the Son of God!”
-
New American Standard Bible
And whenever the unclean spirits saw Him, they would fall down before Him and shout,“ You are the Son of God!”
-
New King James Version
And the unclean spirits, whenever they saw Him, fell down before Him and cried out, saying,“ You are the Son of God.”
-
American Standard Version
And the unclean spirits, whensoever they beheld him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.
-
Holman Christian Standard Bible
Whenever the unclean spirits saw Him, those possessed fell down before Him and cried out,“ You are the Son of God!”
-
King James Version
And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.
-
New English Translation
And whenever the unclean spirits saw him, they fell down before him and cried out,“ You are the Son of God.”
-
World English Bible
The unclean spirits, whenever they saw him, fell down before him, and cried,“ You are the Son of God!”