<< Mark 2:8 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Jesus knew immediately what they were thinking, so he asked them,“ Why do you question this in your hearts?
  • 新标点和合本
    耶稣心中知道他们心里这样议论,就说:“你们心里为什么这样议论呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣心中立刻知道他们心里这样议论,就说:“你们心里为什么这样议论呢?
  • 和合本2010(神版)
    耶稣心中立刻知道他们心里这样议论,就说:“你们心里为什么这样议论呢?
  • 当代译本
    耶稣立刻看透了他们的心思,就说:“你们为什么这样心里议论呢?
  • 圣经新译本
    耶稣心里立刻知道他们这样议论,就对他们说:“你们心里为什么议论这事?
  • 中文标准译本
    耶稣灵里立刻知道他们心里这样想,就对他们说:“你们心里为什么想这些事呢?
  • 新標點和合本
    耶穌心中知道他們心裏這樣議論,就說:「你們心裏為甚麼這樣議論呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌心中立刻知道他們心裏這樣議論,就說:「你們心裏為甚麼這樣議論呢?
  • 和合本2010(神版)
    耶穌心中立刻知道他們心裏這樣議論,就說:「你們心裏為甚麼這樣議論呢?
  • 當代譯本
    耶穌立刻看透了他們的心思,就說:「你們為什麼這樣心裡議論呢?
  • 聖經新譯本
    耶穌心裡立刻知道他們這樣議論,就對他們說:“你們心裡為甚麼議論這事?
  • 呂振中譯本
    耶穌心靈中即刻覺得他們心裏這樣議論,就對他們說:『你們為甚麼心裏議論這些事呢?
  • 中文標準譯本
    耶穌靈裡立刻知道他們心裡這樣想,就對他們說:「你們心裡為什麼想這些事呢?
  • 文理和合譯本
    耶穌心知其如是竊議、謂之曰、爾曹胡為心議斯事乎、
  • 文理委辦譯本
    耶穌知其意、曰、爾曹何為竊議乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌心知彼有此議、謂之曰、爾曹何為心中如此議乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌立燭其意、曰:『爾心何為竊議?
  • New International Version
    Immediately Jesus knew in his spirit that this was what they were thinking in their hearts, and he said to them,“ Why are you thinking these things?
  • New International Reader's Version
    Right away Jesus knew what they were thinking. So he said to them,“ Why are you thinking these things?
  • English Standard Version
    And immediately Jesus, perceiving in his spirit that they thus questioned within themselves, said to them,“ Why do you question these things in your hearts?
  • Christian Standard Bible
    Right away Jesus perceived in his spirit that they were thinking like this within themselves and said to them,“ Why are you thinking these things in your hearts?
  • New American Standard Bible
    Immediately Jesus, aware in His spirit that they were thinking that way within themselves,* said to them,“ Why are you thinking about these things in your hearts?
  • New King James Version
    But immediately, when Jesus perceived in His spirit that they reasoned thus within themselves, He said to them,“ Why do you reason about these things in your hearts?
  • American Standard Version
    And straightway Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, saith unto them, Why reason ye these things in your hearts?
  • Holman Christian Standard Bible
    Right away Jesus understood in His spirit that they were thinking like this within themselves and said to them,“ Why are you thinking these things in your hearts?
  • King James Version
    And immediately when Jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said unto them, Why reason ye these things in your hearts?
  • New English Translation
    Now immediately, when Jesus realized in his spirit that they were contemplating such thoughts, he said to them,“ Why are you thinking such things in your hearts?
  • World English Bible
    Immediately Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, said to them,“ Why do you reason these things in your hearts?

交叉引用

  • Luke 24:38
    “ Why are you frightened?” he asked.“ Why are your hearts filled with doubt?
  • Hebrews 4:13
    Nothing in all creation is hidden from God. Everything is naked and exposed before his eyes, and he is the one to whom we are accountable.
  • Isaiah 55:7
    Let the wicked change their ways and banish the very thought of doing wrong. Let them turn to the Lord that he may have mercy on them. Yes, turn to our God, for he will forgive generously.
  • Acts 8:22
    Repent of your wickedness and pray to the Lord. Perhaps he will forgive your evil thoughts,
  • Luke 7:39-40
    When the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself,“ If this man were a prophet, he would know what kind of woman is touching him. She’s a sinner!”Then Jesus answered his thoughts.“ Simon,” he said to the Pharisee,“ I have something to say to you.”“ Go ahead, Teacher,” Simon replied.
  • John 2:24-25
    But Jesus didn’t trust them, because he knew all about people.No one needed to tell him about human nature, for he knew what was in each person’s heart.
  • Proverbs 15:26
    The Lord detests evil plans, but he delights in pure words.
  • Luke 5:22
    Jesus knew what they were thinking, so he asked them,“ Why do you question this in your hearts?
  • John 21:17
    A third time he asked him,“ Simon son of John, do you love me?” Peter was hurt that Jesus asked the question a third time. He said,“ Lord, you know everything. You know that I love you.” Jesus said,“ Then feed my sheep.
  • Revelation 2:23
    I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am the one who searches out the thoughts and intentions of every person. And I will give to each of you whatever you deserve.
  • Ezekiel 38:10
    “ This is what the Sovereign Lord says: At that time evil thoughts will come to your mind, and you will devise a wicked scheme.
  • John 6:64
    But some of you do not believe me.”( For Jesus knew from the beginning which ones didn’t believe, and he knew who would betray him.)
  • Acts 5:3
    Then Peter said,“ Ananias, why have you let Satan fill your heart? You lied to the Holy Spirit, and you kept some of the money for yourself.
  • Luke 6:8
    But Jesus knew their thoughts. He said to the man with the deformed hand,“ Come and stand in front of everyone.” So the man came forward.
  • Psalms 139:2
    You know when I sit down or stand up. You know my thoughts even when I’m far away.
  • 1 Chronicles 29 17
    I know, my God, that you examine our hearts and rejoice when you find integrity there. You know I have done all this with good motives, and I have watched your people offer their gifts willingly and joyously.
  • Matthew 9:4
    Jesus knew what they were thinking, so he asked them,“ Why do you have such evil thoughts in your hearts?
  • Mark 7:21
    For from within, out of a person’s heart, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder,
  • Proverbs 24:9
    The schemes of a fool are sinful; everyone detests a mocker.