<< 马可福音 16:17 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    信的人将有神迹随着他们:就是奉我的名赶鬼;说新方言;
  • 新标点和合本
    信的人必有神迹随着他们,就是奉我的名赶鬼;说新方言;
  • 和合本2010(神版)
    信的人将有神迹随着他们:就是奉我的名赶鬼;说新方言;
  • 当代译本
    必有神迹随着信我的人,他们能奉我的名赶鬼,说新的方言,
  • 圣经新译本
    信的人必有神迹随着他们,就是奉我的名赶鬼,用新方言说话,
  • 中文标准译本
    这些神迹将伴随着信的人:他们将奉我的名驱赶鬼魔;说各种新的语言;
  • 新標點和合本
    信的人必有神蹟隨着他們,就是奉我的名趕鬼;說新方言;
  • 和合本2010(上帝版)
    信的人將有神蹟隨着他們:就是奉我的名趕鬼;說新方言;
  • 和合本2010(神版)
    信的人將有神蹟隨着他們:就是奉我的名趕鬼;說新方言;
  • 當代譯本
    必有神蹟隨著信我的人,他們能奉我的名趕鬼,說新的方言,
  • 聖經新譯本
    信的人必有神蹟隨著他們,就是奉我的名趕鬼,用新方言說話,
  • 呂振中譯本
    必有以下這些神迹隨着信的人,就是:奉我的名趕鬼;說新語言;
  • 中文標準譯本
    這些神蹟將伴隨著信的人:他們將奉我的名驅趕鬼魔;說各種新的語言;
  • 文理和合譯本
    信者將有異蹟偕之、即奉我名逐鬼、言諸方言、
  • 文理委辦譯本
    信者則有異蹟從之、即托我名逐鬼、言各國方言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    信者將有奇跡隨之、即賴我名逐魔、言素所未習之言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    信者恆有神跡隨之、藉我名以祛鬼魔、以操新語、
  • New International Version
    And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues;
  • New International Reader's Version
    Here are the miraculous signs that those who believe will do. In my name they will drive out demons. They will speak in languages they had not known before.
  • English Standard Version
    And these signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak in new tongues;
  • New Living Translation
    These miraculous signs will accompany those who believe: They will cast out demons in my name, and they will speak in new languages.
  • Christian Standard Bible
    And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues;
  • New American Standard Bible
    These signs will accompany those who have believed: in My name they will cast out demons, they will speak with new tongues;
  • New King James Version
    And these signs will follow those who believe: In My name they will cast out demons; they will speak with new tongues;
  • American Standard Version
    And these signs shall accompany them that believe: in my name shall they cast out demons; they shall speak with new tongues;
  • Holman Christian Standard Bible
    And these signs will accompany those who believe: In My name they will drive out demons; they will speak in new languages;
  • King James Version
    And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;
  • New English Translation
    These signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new languages;
  • World English Bible
    These signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages;

交叉引用

  • 使徒行传 5:16
    还有许多人带着病人和被污灵缠磨的,从耶路撒冷四围的城镇来,他们全都得了医治。
  • 哥林多前书 12:28
    上帝在教会所设立的:第一是使徒;第二是先知;第三是教师;其次是行异能的;再次是医病的恩赐,帮助人的,治理事的,说方言的。
  • 哥林多前书 12:10
    又有人能行异能,又有人能作先知,又有人能辨别诸灵,又有人能说方言,又有人能翻方言。
  • 路加福音 10:17
    那七十二个人欢欢喜喜地回来,说:“主啊,因你的名,就是鬼也服了我们。”
  • 使徒行传 8:7
    因为有许多人被污灵附着,那些污灵大声呼叫,从他们身上出来;还有许多瘫痪的、瘸腿的都得了医治。
  • 使徒行传 10:46
    因听见他们说方言,称赞上帝为大。于是彼得回答:
  • 哥林多前书 12:30
    难道个个都是有医病的恩赐吗?难道个个都是说方言的吗?难道个个都是翻方言的吗?
  • 使徒行传 19:6
    保罗给他们按手,圣灵就降在他们身上,他们开始说方言和说预言。
  • 哥林多前书 14:2
    那说方言的,不是对人说,而是对上帝说,因为没有人听得懂;他是藉着圣灵说各样的奥秘。
  • 哥林多前书 13:1
    我若能说人间的方言,甚至天使的语言,却没有爱,我就成为鸣的锣、响的钹一般。
  • 约翰福音 14:12
    我实实在在地告诉你们,我所做的工作,信我的人也要做,并且要做得比这些更大,因为我到父那里去。
  • 使徒行传 16:18
    她一连好几天这样喊叫,保罗就心中厌烦,转身对那灵说:“我奉耶稣基督的名吩咐你从她身上出来!”那灵立刻出来了。
  • 使徒行传 19:12-16
    甚至有人从保罗身上拿走手巾或围裙放在病人身上,病就消除了,邪灵也出去了。那时,有几个巡回各处念咒赶鬼的犹太人,擅自利用主耶稣的名,向那些被邪灵所附的人说:“我奉保罗所传的耶稣命令你们出来!”做这事的是犹太祭司长士基瓦的七个儿子。但邪灵回答他们:“耶稣我知道,保罗我也认识,你们却是谁呢?”被邪灵所附的人就扑到他们身上,制伏他们,胜过他们,使他们赤着身子,受了伤,从那房子里逃出去了。
  • 马可福音 9:38
    约翰对耶稣说:“老师,我们看见一个人奉你的名赶鬼,我们就阻止他,因为他不跟从我们。”
  • 使徒行传 2:4-11
    他们都被圣灵充满,就按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。那时,有从天下各国来的虔诚的犹太人,住在耶路撒冷。这声音一响,许多人都来聚集,各人因为听见门徒用他们各自的乡谈说话,就甚纳闷,都诧异惊奇说:“看哪,这些说话的不都是加利利人吗?我们每个人怎么听见他们说我们生来所用的乡谈呢?我们帕提亚人、玛代人、以拦人,和住在美索不达米亚、犹太、加帕多家、本都、亚细亚、弗吕家、旁非利亚、埃及的人,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,侨居的罗马人,包括犹太人和皈依犹太教的人,克里特人和阿拉伯人,都听见他们用我们的乡谈讲论上帝的大作为。”
  • 哥林多前书 14:4-26
    说方言的,是造就自己;作先知讲道的,是造就教会。我希望你们都说方言,更希望你们作先知讲道;因为说方言的,若不解释出来,使教会得造就,那作先知讲道的就比他强了。弟兄们,我到你们那里去,若只说方言,不用启示,或知识,或预言,或教导,给你们讲解,我对你们有什么益处呢?就连那有声而没有生命的东西,如箫,如琴,发出来的音若没有分别,怎能知道所吹所弹的是什么呢?号角吹出来的音若不清楚,谁会预备打仗呢?你们也是如此;若用舌头说听不懂的信息,怎能知道所说的是什么呢?你们就是向空气说话了。世上有许多种语言,却没有一样是无意思的。我若不明白那语言的意思,说话的人必以我为未开化的人,我也以他为未开化的人。你们也是如此,既然你们切慕属灵的恩赐,就当追求多得造就教会的恩赐。所以,那说方言的,就当祈求有翻方言的恩赐。我若用方言祷告,是我的灵在祷告;但我的理智没有效果。我应该怎么做呢?我要用灵祷告,也要用理智祷告;我要用灵歌唱,也要用理智歌唱。不然,你用灵祝谢,那在座不通方言的人,既然不明白你的话,怎能在你感谢的时候说“阿们”呢?你的感谢固然是好,不过不能造就别人。我感谢上帝,我说方言比你们众人还多;但在教会中,我宁可用理智说五句教导人的话,强过说万句方言。弟兄们,在心志上不要作小孩子。但是,在恶事上要作婴孩,而在心志上总要作大人。律法上记着:“主说:我要用外邦人的舌头和外邦人的嘴唇向这百姓说话;虽然如此,他们还是不听从我。”这样看来,说方言不是为信的人作标记,而是为不信的人;作先知讲道不是为不信的人作标记,而是为信的人。所以,全教会聚在一处的时候,若都说方言,偶然有不通方言的或是不信的人进来,岂不会说你们疯了吗?若个个都作先知讲道,偶然有不信的或是不懂方言的人进来,就被众人劝戒,被众人审问,他心里的隐情被显露出来,就必将脸伏地,敬拜上帝,宣告说:“上帝真的是在你们中间了。”弟兄们,那么,你们该怎么做呢?你们聚会的时候,各人或有诗歌,或有教导,或有启示,或有方言,或有翻出来,凡事都应当造就人。
  • 使徒行传 2:33
    他既被高举在上帝的右边,又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见所听见的,浇灌下来。