<< 馬可福音 16:17 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    信者恆有神跡隨之、藉我名以祛鬼魔、以操新語、
  • 新标点和合本
    信的人必有神迹随着他们,就是奉我的名赶鬼;说新方言;
  • 和合本2010(上帝版)
    信的人将有神迹随着他们:就是奉我的名赶鬼;说新方言;
  • 和合本2010(神版)
    信的人将有神迹随着他们:就是奉我的名赶鬼;说新方言;
  • 当代译本
    必有神迹随着信我的人,他们能奉我的名赶鬼,说新的方言,
  • 圣经新译本
    信的人必有神迹随着他们,就是奉我的名赶鬼,用新方言说话,
  • 中文标准译本
    这些神迹将伴随着信的人:他们将奉我的名驱赶鬼魔;说各种新的语言;
  • 新標點和合本
    信的人必有神蹟隨着他們,就是奉我的名趕鬼;說新方言;
  • 和合本2010(上帝版)
    信的人將有神蹟隨着他們:就是奉我的名趕鬼;說新方言;
  • 和合本2010(神版)
    信的人將有神蹟隨着他們:就是奉我的名趕鬼;說新方言;
  • 當代譯本
    必有神蹟隨著信我的人,他們能奉我的名趕鬼,說新的方言,
  • 聖經新譯本
    信的人必有神蹟隨著他們,就是奉我的名趕鬼,用新方言說話,
  • 呂振中譯本
    必有以下這些神迹隨着信的人,就是:奉我的名趕鬼;說新語言;
  • 中文標準譯本
    這些神蹟將伴隨著信的人:他們將奉我的名驅趕鬼魔;說各種新的語言;
  • 文理和合譯本
    信者將有異蹟偕之、即奉我名逐鬼、言諸方言、
  • 文理委辦譯本
    信者則有異蹟從之、即托我名逐鬼、言各國方言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    信者將有奇跡隨之、即賴我名逐魔、言素所未習之言、
  • New International Version
    And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues;
  • New International Reader's Version
    Here are the miraculous signs that those who believe will do. In my name they will drive out demons. They will speak in languages they had not known before.
  • English Standard Version
    And these signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak in new tongues;
  • New Living Translation
    These miraculous signs will accompany those who believe: They will cast out demons in my name, and they will speak in new languages.
  • Christian Standard Bible
    And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues;
  • New American Standard Bible
    These signs will accompany those who have believed: in My name they will cast out demons, they will speak with new tongues;
  • New King James Version
    And these signs will follow those who believe: In My name they will cast out demons; they will speak with new tongues;
  • American Standard Version
    And these signs shall accompany them that believe: in my name shall they cast out demons; they shall speak with new tongues;
  • Holman Christian Standard Bible
    And these signs will accompany those who believe: In My name they will drive out demons; they will speak in new languages;
  • King James Version
    And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;
  • New English Translation
    These signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new languages;
  • World English Bible
    These signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages;

交叉引用

  • 使徒行傳 5:16
    亦有自耶路撒冷之鄰邑、引病人及為邪魔所祟者紛紛而至、皆獲救治。
  • 哥林多前書 12:28
    天主在教會內所建立者、一為宗徒、二為先知、三為教師、次則聖蹟、異能、醫道賑濟、管理、及各種方言;
  • 哥林多前書 12:10
    或行靈蹟、或作預言、或識別神之真偽、或操方言、或譯方言;
  • 路加福音 10:17
    未既、七十二人欣然而返、報曰:『緣主之名、鬼魔亦受制於吾儕矣!』
  • 使徒行傳 8:7
    中多為邪魔所困者、斐理伯祛之、其魔乃大呼而出、癱跛者亦皆獲康復、
  • 使徒行傳 10:46
    以聞若輩操方言而讚揚天主也。
  • 哥林多前書 12:30
    皆行醫道、皆操方言、皆作繙譯者哉?
  • 使徒行傳 19:6
    葆樂為之按手、聖神臨之、咸操方言、逆知未來;
  • 哥林多前書 14:2
    何則、操方言者、非與眾人語、乃與天主語也。心中雖言妙諦而他人則莫名其妙也。
  • 哥林多前書 13:1
    使我無愛德、而徒能操萬國之音、作天神之語、則猶鳴鑼擊鈸而已矣。
  • 約翰福音 14:12
    不然、則亦應憑予所行事蹟而信之。予切實語爾、凡置信於予者、必能行予之所行、且其所行將有大於斯者以予歸父故也。
  • 使徒行傳 16:18
    如是者多日;葆樂不勝其擾、乃顧為鬼曰:『吾奉耶穌基督之名、命汝即離其身!』鬼出、
  • 使徒行傳 19:12-16
    甚至有人自葆樂之身、取巾或帷裙以去、置於病者之身、病即霍然、厲鬼亦出。時有猶太人遊行各處、誦咒祛鬼、向中魔者擅稱主耶穌之名曰:『予奉葆樂所傳之耶穌、敕汝等出。』行此者有猶太司祭長士基瓦之二子;然厲鬼答之曰:『耶穌予所識、葆樂予所知;顧爾為何許人耶?』中魔者即猛撲而制之、二人竟裸體負傷而遁戶外。
  • 馬可福音 9:38
    若望曰:『夫子、嘗見一人以爾名義逐鬼;以非吾黨中人、故禁之。』
  • 使徒行傳 2:4-11
    眾遂飽受聖神、各依聖神所賦、而道異國方言。爾時有虔誠之猶太人、來自天下萬國、寓於耶路撒冷?一聆此聲、紛紛咸集;聞門徒道其鄉音、乃駭然而異曰:『且視言者非皆加利利人乎?何能道吾方言?吾輩或來自帕提亞、瑪代、以蘭、或向居美索不達米亞、猶太、加帕多蒙、本都、亞細亞、弗呂家、旁非利、埃及、以及毗連古利奈之呂彼亞;或自羅馬來此遊歷;或為猶太人、或為歸化者;尚有革哩底阿拉伯諸方人士;而各聞以其鄉音、稱道天主宏猷!』
  • 哥林多前書 14:4-26
    作方言者立己、而作預言者立眾。吾固願爾等皆能操方言、顧吾尤望爾等能作預言。蓋操方言者、苟非自譯以裨會眾、則不若預言之為愈也。譬如吾來兄弟處、儘操方言、則於爾何益;必也授爾以啟示、傳爾以知識、覺爾以預言、警爾以教訓、斯有益矣。今夫簫與琴者、無生之物也;其聲律猶須釐然而不相混、不然將無以成音調。再如吹角、若發音含混不明、其誰復鼓舞精神、從事戰鬥耶?因此、爾操方言、亦必須加以闡明;不然、將何以使人曉然於爾之所言、是何異與西風作對話乎!世間容有如許方言、且各有其義,然吾若不識其所言之意義、則我之於彼如異邦、彼之於我如陌路耳。是故爾既有志於靈賦、則須以建立聖會為宗旨。操方言者、務須祈求繙譯之術、俾知如何譯述。蓋吾若以方言祈禱、則吾之心魂誠禱矣、而吾之理智則未受其益也。然則何如斯可?吾固欲以心魂頌禱、亦欲以理智頌禱也。吾固欲以心魂歌詠、亦欲以理智歌詠也。不然、爾若僅用心魂祝頌、則在無術者將莫明爾之所云、又何以應爾之稱謝而曰『心焉祝之』乎?爾之謝恩、固善矣、顧彼則未受惠也。感荷天主大德、吾所操方言、多於爾眾。然在集會時、吾無寧用理智說述五句教人之語、而不願用方言說千萬語也。兄弟、吾人對邪惡之事、宜若童蒙、一無所知;惟對於理智、則莫為童蒙、當作老成練達之人。經載主言云:『吾將用異舌異脣警告斯民;雖然、其亦不我聽矣。』可知方言之為用、非所以警信者、乃所以警不信者;而預言非所以曉諭不信者、乃所以曉諭信者也。倘若全會同人、於聚集時、相約共操方言;其時適有無術或不信之人、亦來到會、不將謂爾等作夢囈耶?若同人共作預言、即來一不信或無術之人、亦將為爾眾所感化為爾眾所詰究、自覺心中隱念、昭然若揭、則必俯伏而頂禮天主、且自承天主之實與爾偕矣。然則兄弟究應如何?爾等聚會時、各有貢獻、或以聖詠、或以教理、或以啟示、或以方言、或以繙譯;總之、亦在己立立人、己達達人而已矣。
  • 使徒行傳 2:33
    迨天主以右手舉而升之、渠乃受所許之聖神、遂以此神傾注於吾人、是即爾曹所親睹親聞者也。