<< Mark 16:1 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might come and anoint Him.
  • 新标点和合本
    过了安息日,抹大拉的马利亚和雅各的母亲马利亚并撒罗米,买了香膏要去膏耶稣的身体。
  • 和合本2010(上帝版)
    过了安息日,抹大拉的马利亚、雅各的母亲马利亚,和撒罗米,买了香料,要去膏耶稣的身体。
  • 和合本2010(神版)
    过了安息日,抹大拉的马利亚、雅各的母亲马利亚,和撒罗米,买了香料,要去膏耶稣的身体。
  • 当代译本
    过了安息日,抹大拉的玛丽亚、雅各的母亲玛丽亚和撒罗米买了香料,要去抹耶稣的遗体。
  • 圣经新译本
    过了安息日,抹大拉的马利亚、雅各的母亲马利亚和撒罗米,买了香膏,要去膏耶稣。
  • 中文标准译本
    安息日一过,茉大拉的玛丽亚、雅各的母亲玛丽亚和莎罗美就买了香料,要去膏抹耶稣。
  • 新標點和合本
    過了安息日,抹大拉的馬利亞和雅各的母親馬利亞並撒羅米,買了香膏要去膏耶穌的身體。
  • 和合本2010(上帝版)
    過了安息日,抹大拉的馬利亞、雅各的母親馬利亞,和撒羅米,買了香料,要去膏耶穌的身體。
  • 和合本2010(神版)
    過了安息日,抹大拉的馬利亞、雅各的母親馬利亞,和撒羅米,買了香料,要去膏耶穌的身體。
  • 當代譯本
    過了安息日,抹大拉的瑪麗亞、雅各的母親瑪麗亞和撒羅米買了香料,要去抹耶穌的遺體。
  • 聖經新譯本
    過了安息日,抹大拉的馬利亞、雅各的母親馬利亞和撒羅米,買了香膏,要去膏耶穌。
  • 呂振中譯本
    過了安息日,抹大拉的馬利亞和雅各的母親馬利亞、跟撒羅米,就買了香料,要去抹耶穌。
  • 中文標準譯本
    安息日一過,茉大拉的瑪麗亞、雅各的母親瑪麗亞和莎羅美就買了香料,要去膏抹耶穌。
  • 文理和合譯本
    安息日既過、抹大拉之馬利亞與雅各之母馬利亞及撒羅米、市香品、欲往傅耶穌、
  • 文理委辦譯本
    安息日後、抹大拉之馬利亞、雅各母馬利亞、與撒羅米、市芬芳之品、欲來傅耶穌、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    安息日既過、抹大拉之瑪利亞、及雅各母瑪利亞、與撒羅米市香品、欲來傅耶穌、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    禮日既終、瑪達蘭之瑪麗、偕雅谷伯之母瑪利亞、及沙羅梅、市香科、欲往傅耶穌遺體。
  • New International Version
    When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus’ body.
  • New International Reader's Version
    The Sabbath day ended. Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices. They were going to use them for Jesus’ body.
  • English Standard Version
    When the Sabbath was past, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices, so that they might go and anoint him.
  • New Living Translation
    Saturday evening, when the Sabbath ended, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome went out and purchased burial spices so they could anoint Jesus’ body.
  • Christian Standard Bible
    When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices, so that they could go and anoint him.
  • New King James Version
    Now when the Sabbath was past, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices, that they might come and anoint Him.
  • American Standard Version
    And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices, so they could go and anoint Him.
  • King James Version
    And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the[ mother] of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.
  • New English Translation
    When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought aromatic spices so that they might go and anoint him.
  • World English Bible
    When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.

交叉引用

  • Mark 15:40
    Now there were also some women watching from a distance, among whom were Mary Magdalene, Mary the mother of James the Less and Joses, and Salome.
  • Luke 23:56-24:12
    And then they returned and prepared spices and perfumes. And on the Sabbath they rested according to the commandment.But on the first day of the week, at early dawn, they came to the tomb bringing the spices which they had prepared.And they found the stone rolled away from the tomb,but when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus.While they were perplexed about this, behold, two men suddenly stood near them in gleaming clothing;and as the women were terrified and bowed their faces to the ground, the men said to them,“ Why are you seeking the living One among the dead?He is not here, but He has risen. Remember how He spoke to you while He was still in Galilee,saying that the Son of Man must be handed over to sinful men, and be crucified, and on the third day rise from the dead.”And they remembered His words,and returned from the tomb and reported all these things to the eleven, and to all the rest.Now these women were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James; also the other women with them were telling these things to the apostles.But these words appeared to them as nonsense, and they would not believe the women.Nevertheless, Peter got up and ran to the tomb; and when he stooped and looked in, he* saw the linen wrappings only; and he went away to his home, marveling at what had happened.
  • Mark 15:42
    When evening had already come, since it was the preparation day, that is, the day before the Sabbath,
  • John 19:25
    Now beside the cross of Jesus stood His mother, His mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • John 19:31
    Now then, since it was the day of preparation, to prevent the bodies from remaining on the cross on the Sabbath( for that Sabbath was a high day), the Jews requested of Pilate that their legs be broken, and the bodies be taken away.
  • Mark 14:3
    While He was in Bethany at the home of Simon the Leper, He was reclining at the table, and a woman came with an alabaster vial of very expensive perfume of pure nard. She broke the vial and poured the perfume over His head.
  • Mark 16:8
    And they went out and fled from the tomb, for trembling and astonishment had gripped them; and they said nothing to anyone, for they were afraid.
  • 2 Chronicles 16 14
    They buried him in his own tomb which he had cut out for himself in the city of David, and they laid him in the resting place which he had filled with spices of various kinds blended by the perfumers’ art; and they made a very great fire for him.
  • Mark 14:8
    She has done what she could; she has anointed My body beforehand for the burial.
  • Matthew 28:1-10
    Now after the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to look at the tomb.And behold, a severe earthquake had occurred, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled away the stone, and sat upon it.And his appearance was like lightning, and his clothing as white as snow.The guards shook from fear of him and became like dead men.And the angel said to the women,“ Do not be afraid; for I know that you are looking for Jesus who has been crucified.He is not here, for He has risen, just as He said. Come, see the place where He was lying.And go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead; and behold, He is going ahead of you to Galilee. There you will see Him; behold, I have told you.”And they left the tomb quickly with fear and great joy, and ran to report to His disciples.And behold, Jesus met them and said,“ Rejoice!” And they came up and took hold of His feet, and worshiped Him.Then Jesus* said to them,“ Do not be afraid; go, bring word to My brothers to leave for Galilee, and there they will see Me.”
  • Mark 15:47
    Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were watching to see where He was laid.
  • John 20:1-10
    Now on the first day of the week Mary Magdalene* came early to the tomb, while it was still dark, and* saw the stone already removed from the tomb.So she* ran and* came to Simon Peter and to the other disciple whom Jesus loved, and* said to them,“ They have taken the Lord from the tomb, and we do not know where they have put Him.”So Peter and the other disciple left, and they were going to the tomb.The two were running together; and the other disciple ran ahead, faster than Peter, and came to the tomb first;and he stooped to look in, and* saw the linen wrappings lying there; however he did not go in.So Simon Peter also* came, following him, and he entered the tomb; and he* looked at the linen wrappings lying there,and the face cloth which had been on His head, not lying with the linen wrappings but folded up in a place by itself.So the other disciple who had first come to the tomb also entered then, and he saw and believed.For they did not yet understand the Scripture, that He must rise from the dead.So the disciples went away again to their own homes.
  • John 19:39-40
    Nicodemus, who had first come to Him by night, also came, bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred litras weight.So they took the body of Jesus and bound it in linen wrappings with the spices, as is the burial custom of the Jews.
  • Luke 23:54
    It was a preparation day, and a Sabbath was about to begin.
  • Mark 16:4-5
    And looking up, they* noticed that the stone had been rolled away; for it was extremely large.And entering the tomb, they saw a young man sitting at the right, wearing a white robe; and they were amazed.