主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 15:47
>>
本节经文
新标点和合本
抹大拉的马利亚和约西的母亲马利亚都看见安放他的地方。
和合本2010(上帝版-简体)
抹大拉的马利亚和约西的母亲马利亚都看见安放他的地方。
和合本2010(神版-简体)
抹大拉的马利亚和约西的母亲马利亚都看见安放他的地方。
当代译本
抹大拉的玛丽亚和约西的母亲玛丽亚都亲眼看到了安葬耶稣的地方。
圣经新译本
抹大拉的马利亚和约西的母亲马利亚都看见安放他的地方。
中文标准译本
茉大拉的玛丽亚和约西的母亲玛丽亚,都看到了安放耶稣的地方。
新標點和合本
抹大拉的馬利亞和約西的母親馬利亞都看見安放他的地方。
和合本2010(上帝版-繁體)
抹大拉的馬利亞和約西的母親馬利亞都看見安放他的地方。
和合本2010(神版-繁體)
抹大拉的馬利亞和約西的母親馬利亞都看見安放他的地方。
當代譯本
抹大拉的瑪麗亞和約西的母親瑪麗亞都親眼看到了安葬耶穌的地方。
聖經新譯本
抹大拉的馬利亞和約西的母親馬利亞都看見安放他的地方。
呂振中譯本
抹大拉的馬利亞和約瑟的母親馬利亞都看了他被安放的地方。
中文標準譯本
茉大拉的瑪麗亞和約西的母親瑪麗亞,都看到了安放耶穌的地方。
文理和合譯本
抹大拉之馬利亞及約西之母馬利亞、見其葬處、
文理委辦譯本
抹大拉之馬利亞、及約西之母馬利亞、咸見葬處、
施約瑟淺文理新舊約聖經
抹大拉之瑪利亞、及約西之母瑪利亞皆見其所葬之處、
吳經熊文理聖詠與新經全集
瑪達蘭之瑪麗與若西之母瑪利亞、均審視其所葬之地。
New International Version
Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph saw where he was laid.
New International Reader's Version
Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph saw where Jesus’ body had been placed.
English Standard Version
Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.
New Living Translation
Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph saw where Jesus’ body was laid.
Christian Standard Bible
Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were watching where he was laid.
New American Standard Bible
Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were watching to see where He was laid.
New King James Version
And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses observed where He was laid.
American Standard Version
And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.
Holman Christian Standard Bible
Now Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were watching where He was placed.
King James Version
And Mary Magdalene and Mary[ the mother] of Joses beheld where he was laid.
New English Translation
Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where the body was placed.
World English Bible
Mary Magdalene and Mary, the mother of Joses, saw where he was laid.
交叉引用
馬可福音 15:40
還有些婦女遠遠地觀看;內中有抹大拉的馬利亞,又有小雅各和約西的母親馬利亞,並有撒羅米, (cunpt)
馬可福音 16:1
過了安息日,抹大拉的馬利亞和雅各的母親馬利亞並撒羅米,買了香膏要去膏耶穌的身體。 (cunpt)
馬太福音 27:61
有抹大拉的馬利亞和那個馬利亞在那裏,對着墳墓坐着。 (cunpt)
路加福音 23:55-24:2
那些從加利利和耶穌同來的婦女跟在後面,看見了墳墓和他的身體怎樣安放。她們就回去,預備了香料香膏。她們在安息日,便遵着誡命安息了。七日的頭一日,黎明的時候,那些婦女帶着所預備的香料來到墳墓前,看見石頭已經從墳墓滾開了, (cunpt)
馬太福音 28:1
安息日將盡,七日的頭一日,天快亮的時候,抹大拉的馬利亞和那個馬利亞來看墳墓。 (cunpt)