<< Mark 15:43 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Joseph of Arimathea, a prominent member of the Sanhedrin who was himself looking forward to the kingdom of God, came and boldly went to Pilate and asked for Jesus’s body.
  • 新标点和合本
    有亚利马太的约瑟前来,他是尊贵的议士,也是等候神国的。他放胆进去见彼拉多,求耶稣的身体;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    有亚利马太的约瑟前来,他是尊贵的议员,也是盼望着上帝国的,他放胆进去见彼拉多,请求要耶稣的身体。
  • 和合本2010(神版-简体)
    有亚利马太的约瑟前来,他是尊贵的议员,也是盼望着神国的,他放胆进去见彼拉多,请求要耶稣的身体。
  • 当代译本
    亚利马太人约瑟鼓起勇气去见彼拉多,要求领取耶稣的遗体。他是一位德高望重的公会议员,一位等候上帝国降临的人。
  • 圣经新译本
    一个一向等候神国度的尊贵的议员,亚利马太的约瑟来了,就放胆地进去见彼拉多,求领耶稣的身体。
  • 中文标准译本
    亚利马太的约瑟来了,鼓起勇气去向彼拉多请求要耶稣的遗体。约瑟是犹太议会中一位受人尊敬的议员,他也期待着神的国。
  • 新標點和合本
    有亞利馬太的約瑟前來,他是尊貴的議士,也是等候神國的。他放膽進去見彼拉多,求耶穌的身體;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    有亞利馬太的約瑟前來,他是尊貴的議員,也是盼望着上帝國的,他放膽進去見彼拉多,請求要耶穌的身體。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    有亞利馬太的約瑟前來,他是尊貴的議員,也是盼望着神國的,他放膽進去見彼拉多,請求要耶穌的身體。
  • 當代譯本
    亞利馬太人約瑟鼓起勇氣去見彼拉多,要求領取耶穌的遺體。他是一位德高望重的公會議員,一位等候上帝國降臨的人。
  • 聖經新譯本
    一個一向等候神國度的尊貴的議員,亞利馬太的約瑟來了,就放膽地進去見彼拉多,求領耶穌的身體。
  • 呂振中譯本
    來了一個高貴的議員、亞利馬太人約瑟;他也是期望着上帝國的;他放膽進去見彼拉多,求耶穌的身體。
  • 中文標準譯本
    亞利馬太的約瑟來了,鼓起勇氣去向彼拉多請求要耶穌的遺體。約瑟是猶太議會中一位受人尊敬的議員,他也期待著神的國。
  • 文理和合譯本
    既暮、有亞利馬太之約瑟來、彼乃尊貴議士、仰慕上帝國者、毅然入見彼拉多求耶穌屍、
  • 文理委辦譯本
    既暮、有約瑟來自亞利馬太、為尊貴議士、仰慕上帝國、毅然入見彼拉多、求耶穌屍、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有亞利瑪太人約瑟來、彼乃尊貴議士、亦素慕天主國者、毅然入見彼拉多、求耶穌之身、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    貴顯議士若瑟、亞別瑪德人、素慕天主國者、毅然入謁比辣多、求耶穌遺體。
  • New International Version
    Joseph of Arimathea, a prominent member of the Council, who was himself waiting for the kingdom of God, went boldly to Pilate and asked for Jesus’ body.
  • New International Reader's Version
    Joseph went boldly to Pilate and asked for Jesus’ body. Joseph was from the town of Arimathea. He was a leading member of the Jewish Council. He was waiting for God’s kingdom.
  • English Standard Version
    Joseph of Arimathea, a respected member of the Council, who was also himself looking for the kingdom of God, took courage and went to Pilate and asked for the body of Jesus.
  • New Living Translation
    Joseph of Arimathea took a risk and went to Pilate and asked for Jesus’ body.( Joseph was an honored member of the high council, and he was waiting for the Kingdom of God to come.)
  • New American Standard Bible
    Joseph of Arimathea came, a prominent member of the Council, who was himself also waiting for the kingdom of God; and he gathered up courage and went in before Pilate, and asked for the body of Jesus.
  • New King James Version
    Joseph of Arimathea, a prominent council member, who was himself waiting for the kingdom of God, coming and taking courage, went in to Pilate and asked for the body of Jesus.
  • American Standard Version
    there came Joseph of Arimathæa, a councillor of honorable estate, who also himself was looking for the kingdom of God; and he boldly went in unto Pilate, and asked for the body of Jesus.
  • Holman Christian Standard Bible
    Joseph of Arimathea, a prominent member of the Sanhedrin who was himself looking forward to the kingdom of God, came and boldly went in to Pilate and asked for Jesus’ body.
  • King James Version
    Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus.
  • New English Translation
    Joseph of Arimathea, a highly regarded member of the council, who was himself looking forward to the kingdom of God, went boldly to Pilate and asked for the body of Jesus.
  • World English Bible
    Joseph of Arimathaea, a prominent council member who also himself was looking for God’s Kingdom, came. He boldly went in to Pilate, and asked for Jesus’ body.

交叉引用

  • Luke 2:25
    There was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout, looking forward to Israel’s consolation, and the Holy Spirit was on him.
  • Luke 2:38
    At that very moment, she came up and began to thank God and to speak about him to all who were looking forward to the redemption of Jerusalem.
  • Luke 23:51
    who had not agreed with their plan and action. He was from Arimathea, a Judean town, and was looking forward to the kingdom of God.
  • Philippians 1:14
    Most of the brothers have gained confidence in the Lord from my imprisonment and dare even more to speak the word fearlessly.
  • Matthew 27:57
    When it was evening, a rich man from Arimathea named Joseph came, who himself had also become a disciple of Jesus.
  • Matthew 20:16
    “ So the last will be first, and the first last.”
  • Acts 17:12
    Consequently, many of them believed, including a number of the prominent Greek women as well as men.
  • Mark 14:54
    Peter followed him at a distance, right into the high priest’s courtyard. He was sitting with the servants, warming himself by the fire.
  • Matthew 19:30
    But many who are first will be last, and the last first.
  • Mark 14:66-72
    While Peter was in the courtyard below, one of the high priest’s maidservants came.When she saw Peter warming himself, she looked at him and said,“ You also were with Jesus, the man from Nazareth.”But he denied it:“ I don’t know or understand what you’re talking about.” Then he went out to the entryway, and a rooster crowed.When the maidservant saw him again, she began to tell those standing nearby,“ This man is one of them.”But again he denied it. After a little while those standing there said to Peter again,“ You certainly are one of them, since you’re also a Galilean.”Then he started to curse and swear,“ I don’t know this man you’re talking about!”Immediately a rooster crowed a second time, and Peter remembered when Jesus had spoken the word to him,“ Before the rooster crows twice, you will deny me three times.” And he broke down and wept.
  • John 19:38
    After this, Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus— but secretly because of his fear of the Jews— asked Pilate that he might remove Jesus’s body. Pilate gave him permission; so he came and took his body away.
  • Acts 13:50
    But the Jews incited the prominent God-fearing women and the leading men of the city. They stirred up persecution against Paul and Barnabas and expelled them from their district.
  • Mark 10:23-27
    Jesus looked around and said to his disciples,“ How hard it is for those who have wealth to enter the kingdom of God!”The disciples were astonished at his words. Again Jesus said to them,“ Children, how hard it is to enter the kingdom of God!It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.”They were even more astonished, saying to one another,“ Then who can be saved?”Looking at them, Jesus said,“ With man it is impossible, but not with God, because all things are possible with God.”
  • Acts 4:8-13
    Then Peter was filled with the Holy Spirit and said to them,“ Rulers of the people and elders:If we are being examined today about a good deed done to a disabled man, by what means he was healed,let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified and whom God raised from the dead— by him this man is standing here before you healthy.This Jesus is the stone rejected by you builders, which has become the cornerstone.There is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given to people by which we must be saved.”When they observed the boldness of Peter and John and realized that they were uneducated and untrained men, they were amazed and recognized that they had been with Jesus.