<< Mark 15:40 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    There were also women watching from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome.
  • 新标点和合本
    还有些妇女远远地观看;内中有抹大拉的马利亚,又有小雅各和约西的母亲马利亚,并有撒罗米,
  • 和合本2010(上帝版)
    还有些妇女远远地观看,其中有抹大拉的马利亚,又有小雅各和约西的母亲马利亚,并有撒罗米,
  • 和合本2010(神版)
    还有些妇女远远地观看,其中有抹大拉的马利亚,又有小雅各和约西的母亲马利亚,并有撒罗米,
  • 当代译本
    有些妇女在远处观看,其中有抹大拉的玛丽亚、小雅各和约西的母亲玛丽亚并撒罗米。
  • 圣经新译本
    也有些妇女远远地观看,她们之中有抹大拉的马利亚,小雅各和约西的母亲马利亚,以及撒罗米。
  • 中文标准译本
    还有一些妇女从远处观看,其中有茉大拉的玛丽亚、小雅各和约西的母亲玛丽亚,以及莎罗美。
  • 新標點和合本
    還有些婦女遠遠地觀看;內中有抹大拉的馬利亞,又有小雅各和約西的母親馬利亞,並有撒羅米,
  • 和合本2010(上帝版)
    還有些婦女遠遠地觀看,其中有抹大拉的馬利亞,又有小雅各和約西的母親馬利亞,並有撒羅米,
  • 和合本2010(神版)
    還有些婦女遠遠地觀看,其中有抹大拉的馬利亞,又有小雅各和約西的母親馬利亞,並有撒羅米,
  • 當代譯本
    有些婦女在遠處觀看,其中有抹大拉的瑪麗亞、小雅各和約西的母親瑪麗亞並撒羅米。
  • 聖經新譯本
    也有些婦女遠遠地觀看,她們之中有抹大拉的馬利亞,小雅各和約西的母親馬利亞,以及撒羅米。
  • 呂振中譯本
    還有婦女們從遠處觀看着;其中有抹大拉的馬利亞、小雅各和約瑟的母親馬利亞、和撒羅米;
  • 中文標準譯本
    還有一些婦女從遠處觀看,其中有茉大拉的瑪麗亞、小雅各和約西的母親瑪麗亞,以及莎羅美。
  • 文理和合譯本
    有數婦遠觀、中有抹大拉之馬利亞、少雅各與約西之母馬利亞、並撒羅米、
  • 文理委辦譯本
    有數婦遠觀、中有抹大拉之馬利亞、年少雅各約西之母馬利亞、與撒羅米、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有數婦遠觀、中有抹大拉之瑪利亞、小小或作少雅各與約西之母瑪利亞、及撒羅米、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    又有數婦、從遠望之、內有瑪達蘭之瑪麗、雅谷伯與若西之母瑪利亞、及沙羅梅、
  • New International Version
    Some women were watching from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joseph, and Salome.
  • New International Reader's Version
    Not very far away, some women were watching. Mary Magdalene was among them. Mary, the mother of the younger James and of Joseph, was also there. So was Salome.
  • English Standard Version
    There were also women looking on from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome.
  • New Living Translation
    Some women were there, watching from a distance, including Mary Magdalene, Mary( the mother of James the younger and of Joseph), and Salome.
  • New American Standard Bible
    Now there were also some women watching from a distance, among whom were Mary Magdalene, Mary the mother of James the Less and Joses, and Salome.
  • New King James Version
    There were also women looking on from afar, among whom were Mary Magdalene, Mary the mother of James the Less and of Joses, and Salome,
  • American Standard Version
    And there were also women beholding from afar: among whom were both Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;
  • Holman Christian Standard Bible
    There were also women looking on from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome.
  • King James Version
    There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;
  • New English Translation
    There were also women, watching from a distance. Among them were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome.
  • World English Bible
    There were also women watching from afar, among whom were both Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;

交叉引用

  • Luke 23:49
    But all who knew him, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance, watching these things.
  • Matthew 27:55-56
    Many women who had followed Jesus from Galilee and looked after him were there, watching from a distance.Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of Zebedee’s sons.
  • Matthew 27:61
    Mary Magdalene and the other Mary were seated there, facing the tomb.
  • Luke 8:2-3
    and also some women who had been healed of evil spirits and sicknesses: Mary, called Magdalene( seven demons had come out of her);Joanna the wife of Chuza, Herod’s steward; Susanna; and many others who were supporting them from their possessions.
  • Matthew 28:1
    After the Sabbath, as the first day of the week was dawning, Mary Magdalene and the other Mary went to view the tomb.
  • Mark 16:9
    Early on the first day of the week, after he had risen, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons.
  • Psalms 38:11
    My loved ones and friends stand back from my affliction, and my relatives stand at a distance.
  • Matthew 13:55
    Isn’t this the carpenter’s son? Isn’t his mother called Mary, and his brothers James, Joseph, Simon, and Judas?
  • 1 Corinthians 9 5
    Don’t we have the right to be accompanied by a believing wife like the other apostles, the Lord’s brothers, and Cephas?
  • John 19:25-27
    Standing by the cross of Jesus were his mother, his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.When Jesus saw his mother and the disciple he loved standing there, he said to his mother,“ Woman, here is your son.”Then he said to the disciple,“ Here is your mother.” And from that hour the disciple took her into his home.
  • James 1:1
    James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ: To the twelve tribes dispersed abroad. Greetings.
  • Mark 15:47-16:1
    Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were watching where he was laid.When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices, so that they could go and anoint him.
  • Galatians 1:19
    But I didn’t see any of the other apostles except James, the Lord’s brother.
  • John 20:11-18
    But Mary stood outside the tomb, crying. As she was crying, she stooped to look into the tomb.She saw two angels in white sitting where Jesus’s body had been lying, one at the head and the other at the feet.They said to her,“ Woman, why are you crying?”“ Because they’ve taken away my Lord,” she told them,“ and I don’t know where they’ve put him.”Having said this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not know it was Jesus.“ Woman,” Jesus said to her,“ why are you crying? Who is it that you’re seeking?” Supposing he was the gardener, she replied,“ Sir, if you’ve carried him away, tell me where you’ve put him, and I will take him away.”Jesus said to her,“ Mary.” Turning around, she said to him in Aramaic,“ Rabboni!”— which means“ Teacher.”“ Don’t cling to me,” Jesus told her,“ since I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and tell them that I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.”Mary Magdalene went and announced to the disciples,“ I have seen the Lord!” And she told them what he had said to her.