<< 馬可福音 15:4 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    彼拉多又問他:「你看,他們告你這麼多的事,你甚麼都不回答嗎?」
  • 新标点和合本
    彼拉多又问他说:“你看,他们告你这么多的事,你什么都不回答吗?”
  • 和合本2010(上帝版)
    彼拉多又问他:“你看,他们告你这么多的事,你什么都不回答吗?”
  • 和合本2010(神版)
    彼拉多又问他:“你看,他们告你这么多的事,你什么都不回答吗?”
  • 当代译本
    彼拉多又问道:“你看,他们控告你这么多,你都不回答吗?”
  • 圣经新译本
    彼拉多又问他:“你看,他们控告你这么多的事!你什么都不回答吗?”
  • 中文标准译本
    所以彼拉多又问他,说:“你什么都不回应吗?你看,他们控告你这么多的事。”
  • 新標點和合本
    彼拉多又問他說:「你看,他們告你這麼多的事,你甚麼都不回答嗎?」
  • 和合本2010(上帝版)
    彼拉多又問他:「你看,他們告你這麼多的事,你甚麼都不回答嗎?」
  • 當代譯本
    彼拉多又問道:「你看,他們控告你這麼多,你都不回答嗎?」
  • 聖經新譯本
    彼拉多又問他:“你看,他們控告你這麼多的事!你甚麼都不回答嗎?”
  • 呂振中譯本
    彼拉多又詰問他說:『你甚麼都不回答麼?你看,他們控告你這麼多的事。』
  • 中文標準譯本
    所以彼拉多又問他,說:「你什麼都不回應嗎?你看,他們控告你這麼多的事。」
  • 文理和合譯本
    彼拉多復問曰、爾無所答乎、眾何多端訟爾也、
  • 文理委辦譯本
    彼拉多復問曰、人證爾如此多端、爾竟不答乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼拉多復問之曰、彼眾作證訟爾如此多端、爾竟不答乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『爾尚不作答辯乎?不聞人之縷縷控若耶?』
  • New International Version
    So again Pilate asked him,“ Aren’t you going to answer? See how many things they are accusing you of.”
  • New International Reader's Version
    So Pilate asked him again,“ Aren’t you going to answer? See how many things they charge you with.”
  • English Standard Version
    And Pilate again asked him,“ Have you no answer to make? See how many charges they bring against you.”
  • New Living Translation
    and Pilate asked him,“ Aren’t you going to answer them? What about all these charges they are bringing against you?”
  • Christian Standard Bible
    Pilate questioned him again,“ Aren’t you going to answer? Look how many things they are accusing you of!”
  • New American Standard Bible
    But Pilate questioned Him again, saying,“ Do You offer nothing in answer? See how many charges they are bringing against You!”
  • New King James Version
    Then Pilate asked Him again, saying,“ Do You answer nothing? See how many things they testify against You!”
  • American Standard Version
    And Pilate again asked him, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they accuse thee of.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Pilate questioned Him again,“ Are You not answering anything? Look how many things they are accusing You of!”
  • King James Version
    And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee.
  • New English Translation
    So Pilate asked him again,“ Have you nothing to say? See how many charges they are bringing against you!”
  • World English Bible
    Pilate again asked him,“ Have you no answer? See how many things they testify against you!”

交叉引用

  • 約翰福音 19:10
    於是彼拉多對他說:「你不對我說話嗎?難道你不知道我有權柄釋放你,也有權柄把你釘十字架嗎?」
  • 馬太福音 26:62
    大祭司就站起來,對耶穌說:「這些人作證告你的事,你甚麼都不回答嗎?」
  • 馬太福音 27:13
    彼拉多就對他說:「他們作證告你這麼多的事,你沒有聽見嗎?」