<< 馬可福音 15:15 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    彼拉多有意思讓羣眾滿意,就將巴拉巴釋放給他們,把耶穌交出來,鞭撻了,去釘十字架。
  • 新标点和合本
    彼拉多要叫众人喜悦,就释放巴拉巴给他们,将耶稣鞭打了,交给人钉十字架。
  • 和合本2010(上帝版)
    彼拉多要讨好众人,就释放巴拉巴给他们,把耶稣鞭打后交给人钉十字架。
  • 和合本2010(神版)
    彼拉多要讨好众人,就释放巴拉巴给他们,把耶稣鞭打后交给人钉十字架。
  • 当代译本
    为了取悦众人,彼拉多释放了巴拉巴,命人将耶稣鞭打后带出去钉十字架。
  • 圣经新译本
    彼拉多有意讨好群众,就释放了巴拉巴给他们,把耶稣鞭打了,交给他们钉十字架。
  • 中文标准译本
    彼拉多想要讨好众人,就给他们释放了巴拉巴,然后将耶稣鞭打了,把他交出去钉上十字架。
  • 新標點和合本
    彼拉多要叫眾人喜悅,就釋放巴拉巴給他們,將耶穌鞭打了,交給人釘十字架。
  • 和合本2010(上帝版)
    彼拉多要討好眾人,就釋放巴拉巴給他們,把耶穌鞭打後交給人釘十字架。
  • 和合本2010(神版)
    彼拉多要討好眾人,就釋放巴拉巴給他們,把耶穌鞭打後交給人釘十字架。
  • 當代譯本
    為了取悅眾人,彼拉多釋放了巴拉巴,命人將耶穌鞭打後帶出去釘十字架。
  • 聖經新譯本
    彼拉多有意討好群眾,就釋放了巴拉巴給他們,把耶穌鞭打了,交給他們釘十字架。
  • 中文標準譯本
    彼拉多想要討好眾人,就給他們釋放了巴拉巴,然後將耶穌鞭打了,把他交出去釘上十字架。
  • 文理和合譯本
    彼拉多欲愜眾意、乃釋巴拉巴、鞭耶穌、付之釘十架、○
  • 文理委辦譯本
    彼拉多欲快民心、於是釋巴拉巴、鞭耶穌、遣釘十字架、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼拉多欲徇眾意、乃釋巴拉巴、鞭耶穌、付之釘十字架、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    比辣多不敢拂眾意、乃釋巴辣巴、鞭耶穌、付之釘十字架。
  • New International Version
    Wanting to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas to them. He had Jesus flogged, and handed him over to be crucified.
  • New International Reader's Version
    Pilate wanted to satisfy the crowd. So he let Barabbas go free. He ordered that Jesus be whipped. Then he handed him over to be nailed to a cross.
  • English Standard Version
    So Pilate, wishing to satisfy the crowd, released for them Barabbas, and having scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
  • New Living Translation
    So to pacify the crowd, Pilate released Barabbas to them. He ordered Jesus flogged with a lead tipped whip, then turned him over to the Roman soldiers to be crucified.
  • Christian Standard Bible
    Wanting to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas to them; and after having Jesus flogged, he handed him over to be crucified.
  • New American Standard Bible
    Intent on satisfying the crowd, Pilate released Barabbas for them, and after having Jesus flogged, he handed Him over to be crucified.
  • New King James Version
    So Pilate, wanting to gratify the crowd, released Barabbas to them; and he delivered Jesus, after he had scourged Him, to be crucified.
  • American Standard Version
    And Pilate, wishing to content the multitude, released unto them Barabbas, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then, willing to gratify the crowd, Pilate released Barabbas to them. And after having Jesus flogged, he handed Him over to be crucified.
  • King James Version
    And[ so] Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged[ him], to be crucified.
  • New English Translation
    Because he wanted to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas for them. Then, after he had Jesus flogged, he handed him over to be crucified.
  • World English Bible
    Pilate, wishing to please the multitude, released Barabbas to them, and handed over Jesus, when he had flogged him, to be crucified.

交叉引用

  • 約翰福音 19:1
    那時彼拉多就拿耶穌,鞭打了。
  • 馬太福音 27:26
    於是彼拉多將巴拉巴釋放給他們;卻把耶穌鞭撻了,交出來去釘十字架。
  • 以賽亞書 50:6
    我將我的背脊給擊打的人擊打,將我的腮頰給拔鬍鬚的人扯拔,我並沒有掩面以躲避羞辱,而免被吐唾沬。
  • 詩篇 57:11
    上帝啊,願你被尊為至高、過於諸天;願你的榮耀彌漫全地。
  • 馬可福音 10:34
    他們必戲弄他,向他吐唾沫,鞭打他,殺害他;三天以後,他就必復起。』
  • 彼得前書 2:24
    他以自己的身體在木架上親自背上我們的罪,使我們既跟罪割死,就得以向義而活。因着他受的鞭傷、你們就得了醫治。
  • 加拉太書 1:19
    至於別的使徒呢、除了主的兄弟雅各、我都沒有見。
  • 使徒行傳 25:9
    非斯都想要對猶太人作個人情,就回答保羅說:『關於這些事、你願意上耶路撒冷,在那裏在我面前受審判麼?』
  • 箴言 29:25
    懼怕人的、乃自設網羅;但倚靠永恆主的、必得到安穩。
  • 路加福音 23:24-25
    彼拉多這才宣判:他們所求的可以照辦;便釋放他們所求的、那因亂事和兇殺案而下在監裏的那個人;至於耶穌呢、他卻交出來,去任憑他們的意思行。
  • 約翰福音 19:16
    於是彼拉多就把耶穌交給他們、去釘十字架。他們就把耶穌領去。
  • 馬太福音 20:19
    把他送交給外國人,去戲弄、鞭打、並釘十字架;第三天他就必得甦活起來。』
  • 詩篇 129:3
    他們把他們的罪孽拉長,如同犂田的人犂我的背脊。』
  • 路加福音 18:33
    他們必鞭打他,殺害他;第三天他就必復起。』
  • 使徒行傳 24:27
    過了兩年,波求非斯都接了腓力斯的任。腓力斯想要對猶太人作個人情,就將保羅留下,仍然帶着鎖鍊。