<< Mark 15:1 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    As soon as it was morning, the chief priests had a meeting with the elders, scribes, and the whole Sanhedrin. After tying Jesus up, they led Him away and handed Him over to Pilate.
  • 新标点和合本
    一到早晨,祭司长和长老、文士、全公会的人大家商议,就把耶稣捆绑,解去交给彼拉多。
  • 和合本2010(上帝版)
    一到早晨,众祭司长、长老、文士,和全议会的人大家商议,就把耶稣绑着,解去,交给彼拉多。
  • 和合本2010(神版)
    一到早晨,众祭司长、长老、文士,和全议会的人大家商议,就把耶稣绑着,解去,交给彼拉多。
  • 当代译本
    清早,祭司长、长老、律法教师和全公会的人商定后,便把耶稣绑起来押送到彼拉多那里。
  • 圣经新译本
    一到清晨,祭司长和长老、经学家以及公议会全体一致议决,把耶稣绑起来,押去交给彼拉多。
  • 中文标准译本
    一到清晨,祭司长们就与长老们、经文士们以及全议会的人商议对策,然后把耶稣捆起来带走,交给彼拉多。
  • 新標點和合本
    一到早晨,祭司長和長老、文士、全公會的人大家商議,就把耶穌捆綁,解去交給彼拉多。
  • 和合本2010(上帝版)
    一到早晨,眾祭司長、長老、文士,和全議會的人大家商議,就把耶穌綁着,解去,交給彼拉多。
  • 和合本2010(神版)
    一到早晨,眾祭司長、長老、文士,和全議會的人大家商議,就把耶穌綁着,解去,交給彼拉多。
  • 當代譯本
    清早,祭司長、長老、律法教師和全公會的人商定後,便把耶穌綁起來押送到彼拉多那裡。
  • 聖經新譯本
    一到清晨,祭司長和長老、經學家以及公議會全體一致議決,把耶穌綁起來,押去交給彼拉多。
  • 呂振中譯本
    一到早晨、祭司長同長老經學士和全議院既準備好了商議的事,隨即把耶穌捆住,帶走,送交給彼拉多。
  • 中文標準譯本
    一到清晨,祭司長們就與長老們、經文士們以及全議會的人商議對策,然後把耶穌捆起來帶走,交給彼拉多。
  • 文理和合譯本
    及晨、祭司諸長、長老、士子、全會、共議、遂繫耶穌、曳而付於彼拉多、
  • 文理委辦譯本
    平旦、祭司諸長、長老、士子、舉公會、共謀繫耶穌、曳而解與彼拉多、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    詰朝、祭司諸長、長老、與經士、及全公會共議、遂繫耶穌、曳而解於、彼拉多、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    及曙、大司祭與諸長老經生及公會中人會議既畢、乃縛耶穌、押送比辣多、
  • New International Version
    Very early in the morning, the chief priests, with the elders, the teachers of the law and the whole Sanhedrin, made their plans. So they bound Jesus, led him away and handed him over to Pilate.
  • New International Reader's Version
    It was very early in the morning. The chief priests, with the elders, the teachers of the law, and the whole Sanhedrin, made their plans. So they tied Jesus up and led him away. Then they handed him over to Pilate.
  • English Standard Version
    And as soon as it was morning, the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole Council. And they bound Jesus and led him away and delivered him over to Pilate.
  • New Living Translation
    Very early in the morning the leading priests, the elders, and the teachers of religious law— the entire high council— met to discuss their next step. They bound Jesus, led him away, and took him to Pilate, the Roman governor.
  • Christian Standard Bible
    As soon as it was morning, having held a meeting with the elders, scribes, and the whole Sanhedrin, the chief priests tied Jesus up, led him away, and handed him over to Pilate.
  • New American Standard Bible
    Early in the morning the chief priests with the elders, scribes, and the entire Council immediately held a consultation; and they bound Jesus and led Him away, and turned Him over to Pilate.
  • New King James Version
    Immediately, in the morning, the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council; and they bound Jesus, led Him away, and delivered Him to Pilate.
  • American Standard Version
    And straightway in the morning the chief priests with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him up to Pilate.
  • King James Version
    And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried[ him] away, and delivered[ him] to Pilate.
  • New English Translation
    Early in the morning, after forming a plan, the chief priests with the elders and the experts in the law and the whole Sanhedrin tied Jesus up, led him away, and handed him over to Pilate.
  • World English Bible
    Immediately in the morning the chief priests, with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, bound Jesus, carried him away, and delivered him up to Pilate.

交叉引用

  • Matthew 27:1-2
    When daybreak came, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to put Him to death.After tying Him up, they led Him away and handed Him over to Pilate, the governor.
  • Luke 22:66
    When daylight came, the elders of the people, both the chief priests and the scribes, convened and brought Him before their Sanhedrin.
  • Luke 23:1-5
    Then their whole assembly rose up and brought Him before Pilate.They began to accuse Him, saying,“ We found this man subverting our nation, opposing payment of taxes to Caesar, and saying that He Himself is the Messiah, a King.”So Pilate asked Him,“ Are You the King of the Jews?” He answered him,“ You have said it.”Pilate then told the chief priests and the crowds,“ I find no grounds for charging this man.”But they kept insisting,“ He stirs up the people, teaching throughout all Judea, from Galilee where He started even to here.”
  • John 18:28-38
    Then they took Jesus from Caiaphas to the governor’s headquarters. It was early morning. They did not enter the headquarters themselves; otherwise they would be defiled and unable to eat the Passover.Then Pilate came out to them and said,“ What charge do you bring against this man?”They answered him,“ If this man weren’t a criminal, we wouldn’t have handed Him over to you.”So Pilate told them,“ Take Him yourselves and judge Him according to your law.”“ It’s not legal for us to put anyone to death,” the Jews declared.They said this so that Jesus’ words might be fulfilled signifying what kind of death He was going to die.Then Pilate went back into the headquarters, summoned Jesus, and said to Him,“ Are You the King of the Jews?”Jesus answered,“ Are you asking this on your own, or have others told you about Me?”“ I’m not a Jew, am I?” Pilate replied.“ Your own nation and the chief priests handed You over to me. What have You done?”“ My kingdom is not of this world,” said Jesus.“ If My kingdom were of this world, My servants would fight, so that I wouldn’t be handed over to the Jews. As it is, My kingdom does not have its origin here.”“ You are a king then?” Pilate asked.“ You say that I’m a king,” Jesus replied.“ I was born for this, and I have come into the world for this: to testify to the truth. Everyone who is of the truth listens to My voice.”“ What is truth?” said Pilate. After he had said this, he went out to the Jews again and told them,“ I find no grounds for charging Him.
  • Acts 3:13
    The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified His Servant Jesus, whom you handed over and denied in the presence of Pilate, when he had decided to release Him.
  • Acts 4:25-28
    You said through the Holy Spirit, by the mouth of our father David Your servant: Why did the Gentiles rage and the peoples plot futile things?The kings of the earth took their stand and the rulers assembled together against the Lord and against His Messiah.“ For, in fact, in this city both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, assembled together against Your holy Servant Jesus, whom You anointed,to do whatever Your hand and Your plan had predestined to take place.
  • Luke 18:32-33
    For He will be handed over to the Gentiles, and He will be mocked, insulted, spit on;and after they flog Him, they will kill Him, and He will rise on the third day.”
  • Mark 10:33-34
    “ Listen! We are going up to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the chief priests and the scribes, and they will condemn Him to death. Then they will hand Him over to the Gentiles,and they will mock Him, spit on Him, flog Him, and kill Him, and He will rise after three days.”
  • Matthew 5:22
    But I tell you, everyone who is angry with his brother will be subject to judgment. And whoever says to his brother,‘ Fool!’ will be subject to the Sanhedrin. But whoever says,‘ You moron!’ will be subject to hellfire.
  • Matthew 20:18-19
    “ Listen! We are going up to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the chief priests and scribes, and they will condemn Him to death.Then they will hand Him over to the Gentiles to be mocked, flogged, and crucified, and He will be resurrected on the third day.”
  • Psalms 2:2
    The kings of the earth take their stand, and the rulers conspire together against the Lord and His Anointed One:
  • Acts 4:5-6
    The next day, their rulers, elders, and scribes assembled in Jerusalemwith Annas the high priest, Caiaphas, John and Alexander, and all the members of the high-priestly family.