<< Mark 14:53 >>

本节经文

  • World English Bible
    They led Jesus away to the high priest. All the chief priests, the elders, and the scribes came together with him.
  • 新标点和合本
    他们把耶稣带到大祭司那里,又有众祭司长和长老并文士都来和大祭司一同聚集。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们把耶稣带到大祭司那里,又有众祭司长、长老和文士都来一同聚集。
  • 和合本2010(神版)
    他们把耶稣带到大祭司那里,又有众祭司长、长老和文士都来一同聚集。
  • 当代译本
    他们把耶稣押到大祭司那里,众祭司长、长老和律法教师都来了。
  • 圣经新译本
    他们把耶稣押到大祭司那里,所有的祭司长、长老和经学家都聚集在一起。
  • 中文标准译本
    他们把耶稣带到大祭司那里。所有的祭司长、长老和经文士都聚在一起。
  • 新標點和合本
    他們把耶穌帶到大祭司那裏,又有眾祭司長和長老並文士都來和大祭司一同聚集。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們把耶穌帶到大祭司那裏,又有眾祭司長、長老和文士都來一同聚集。
  • 和合本2010(神版)
    他們把耶穌帶到大祭司那裏,又有眾祭司長、長老和文士都來一同聚集。
  • 當代譯本
    他們把耶穌押到大祭司那裡,眾祭司長、長老和律法教師都來了。
  • 聖經新譯本
    他們把耶穌押到大祭司那裡,所有的祭司長、長老和經學家都聚集在一起。
  • 呂振中譯本
    他們把耶穌帶走,到大祭司那裏:眾祭司長長老和經學士都聚攏來。
  • 中文標準譯本
    他們把耶穌帶到大祭司那裡。所有的祭司長、長老和經文士都聚在一起。
  • 文理和合譯本
    眾曳耶穌至大祭司前、祭司諸長、長老、士子、偕集、
  • 文理委辦譯本
    眾曳耶穌至祭司長前、祭司諸長、長老、士子、皆集、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾曳耶穌至大祭司前、祭司諸長、長老、經士、咸集、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾曳耶穌至大司祭前、經生長老眾司祭咸集。
  • New International Version
    They took Jesus to the high priest, and all the chief priests, the elders and the teachers of the law came together.
  • New International Reader's Version
    The crowd took Jesus to the high priest. All the chief priests, the elders, and the teachers of the law came together.
  • English Standard Version
    And they led Jesus to the high priest. And all the chief priests and the elders and the scribes came together.
  • New Living Translation
    They took Jesus to the high priest’s home where the leading priests, the elders, and the teachers of religious law had gathered.
  • Christian Standard Bible
    They led Jesus away to the high priest, and all the chief priests, the elders, and the scribes assembled.
  • New American Standard Bible
    They led Jesus away to the high priest; and all the chief priests, the elders, and the scribes* gathered together.
  • New King James Version
    And they led Jesus away to the high priest; and with him were assembled all the chief priests, the elders, and the scribes.
  • American Standard Version
    And they led Jesus away to the high priest: and there come together with him all the chief priests and the elders and the scribes.
  • Holman Christian Standard Bible
    They led Jesus away to the high priest, and all the chief priests, the elders, and the scribes convened.
  • King James Version
    And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes.
  • New English Translation
    Then they led Jesus to the high priest, and all the chief priests and elders and experts in the law came together.

交叉引用

  • Matthew 26:57-68
    Those who had taken Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were gathered together.But Peter followed him from a distance, to the court of the high priest, and entered in and sat with the officers, to see the end.Now the chief priests, the elders, and the whole council sought false testimony against Jesus, that they might put him to death;and they found none. Even though many false witnesses came forward, they found none. But at last two false witnesses came forward,and said,“ This man said,‘ I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.’”The high priest stood up, and said to him,“ Have you no answer? What is this that these testify against you?”But Jesus held his peace. The high priest answered him,“ I adjure you by the living God, that you tell us whether you are the Christ, the Son of God.”Jesus said to him,“ You have said it. Nevertheless, I tell you, after this you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of the sky.”Then the high priest tore his clothing, saying,“ He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Behold, now you have heard his blasphemy.What do you think?” They answered,“ He is worthy of death!”Then they spat in his face and beat him with their fists, and some slapped him,saying,“ Prophesy to us, you Christ! Who hit you?”
  • Mark 15:1
    Immediately in the morning the chief priests, with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, bound Jesus, carried him away, and delivered him up to Pilate.
  • Isaiah 53:7
    He was oppressed, yet when he was afflicted he didn’t open his mouth. As a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is silent, so he didn’t open his mouth.
  • Acts 4:5-6
    In the morning, their rulers, elders, and scribes were gathered together in Jerusalem.Annas the high priest was there, with Caiaphas, John, Alexander, and as many as were relatives of the high priest.
  • John 18:12-14
    So the detachment, the commanding officer, and the officers of the Jews seized Jesus and bound him,and led him to Annas first, for he was father- in- law to Caiaphas, who was high priest that year.Now it was Caiaphas who advised the Jews that it was expedient that one man should perish for the people.
  • Matthew 26:3
    Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, who was called Caiaphas.
  • Luke 22:54-62
    They seized him, and led him away, and brought him into the high priest’s house. But Peter followed from a distance.When they had kindled a fire in the middle of the courtyard, and had sat down together, Peter sat among them.A certain servant girl saw him as he sat in the light, and looking intently at him, said,“ This man also was with him.”He denied Jesus, saying,“ Woman, I don’t know him.”After a little while someone else saw him, and said,“ You also are one of them!” But Peter answered,“ Man, I am not!”After about one hour passed, another confidently affirmed, saying,“ Truly this man also was with him, for he is a Galilean!”But Peter said,“ Man, I don’t know what you are talking about!” Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.The Lord turned and looked at Peter. Then Peter remembered the Lord’s word, how he said to him,“ Before the rooster crows you will deny me three times.”He went out, and wept bitterly.
  • John 18:19-24
    The high priest therefore asked Jesus about his disciples and about his teaching.Jesus answered him,“ I spoke openly to the world. I always taught in synagogues, and in the temple, where the Jews always meet. I said nothing in secret.Why do you ask me? Ask those who have heard me what I said to them. Behold, they know the things which I said.”When he had said this, one of the officers standing by slapped Jesus with his hand, saying,“ Do you answer the high priest like that?”Jesus answered him,“ If I have spoken evil, testify of the evil; but if well, why do you beat me?”Annas sent him bound to Caiaphas, the high priest.