<< Mark 14:53 >>

本节经文

  • New Living Translation
    They took Jesus to the high priest’s home where the leading priests, the elders, and the teachers of religious law had gathered.
  • 新标点和合本
    他们把耶稣带到大祭司那里,又有众祭司长和长老并文士都来和大祭司一同聚集。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们把耶稣带到大祭司那里,又有众祭司长、长老和文士都来一同聚集。
  • 和合本2010(神版)
    他们把耶稣带到大祭司那里,又有众祭司长、长老和文士都来一同聚集。
  • 当代译本
    他们把耶稣押到大祭司那里,众祭司长、长老和律法教师都来了。
  • 圣经新译本
    他们把耶稣押到大祭司那里,所有的祭司长、长老和经学家都聚集在一起。
  • 中文标准译本
    他们把耶稣带到大祭司那里。所有的祭司长、长老和经文士都聚在一起。
  • 新標點和合本
    他們把耶穌帶到大祭司那裏,又有眾祭司長和長老並文士都來和大祭司一同聚集。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們把耶穌帶到大祭司那裏,又有眾祭司長、長老和文士都來一同聚集。
  • 和合本2010(神版)
    他們把耶穌帶到大祭司那裏,又有眾祭司長、長老和文士都來一同聚集。
  • 當代譯本
    他們把耶穌押到大祭司那裡,眾祭司長、長老和律法教師都來了。
  • 聖經新譯本
    他們把耶穌押到大祭司那裡,所有的祭司長、長老和經學家都聚集在一起。
  • 呂振中譯本
    他們把耶穌帶走,到大祭司那裏:眾祭司長長老和經學士都聚攏來。
  • 中文標準譯本
    他們把耶穌帶到大祭司那裡。所有的祭司長、長老和經文士都聚在一起。
  • 文理和合譯本
    眾曳耶穌至大祭司前、祭司諸長、長老、士子、偕集、
  • 文理委辦譯本
    眾曳耶穌至祭司長前、祭司諸長、長老、士子、皆集、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾曳耶穌至大祭司前、祭司諸長、長老、經士、咸集、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾曳耶穌至大司祭前、經生長老眾司祭咸集。
  • New International Version
    They took Jesus to the high priest, and all the chief priests, the elders and the teachers of the law came together.
  • New International Reader's Version
    The crowd took Jesus to the high priest. All the chief priests, the elders, and the teachers of the law came together.
  • English Standard Version
    And they led Jesus to the high priest. And all the chief priests and the elders and the scribes came together.
  • Christian Standard Bible
    They led Jesus away to the high priest, and all the chief priests, the elders, and the scribes assembled.
  • New American Standard Bible
    They led Jesus away to the high priest; and all the chief priests, the elders, and the scribes* gathered together.
  • New King James Version
    And they led Jesus away to the high priest; and with him were assembled all the chief priests, the elders, and the scribes.
  • American Standard Version
    And they led Jesus away to the high priest: and there come together with him all the chief priests and the elders and the scribes.
  • Holman Christian Standard Bible
    They led Jesus away to the high priest, and all the chief priests, the elders, and the scribes convened.
  • King James Version
    And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes.
  • New English Translation
    Then they led Jesus to the high priest, and all the chief priests and elders and experts in the law came together.
  • World English Bible
    They led Jesus away to the high priest. All the chief priests, the elders, and the scribes came together with him.

交叉引用

  • Matthew 26:57-68
    Then the people who had arrested Jesus led him to the home of Caiaphas, the high priest, where the teachers of religious law and the elders had gathered.Meanwhile, Peter followed him at a distance and came to the high priest’s courtyard. He went in and sat with the guards and waited to see how it would all end.Inside, the leading priests and the entire high council were trying to find witnesses who would lie about Jesus, so they could put him to death.But even though they found many who agreed to give false witness, they could not use anyone’s testimony. Finally, two men came forwardwho declared,“ This man said,‘ I am able to destroy the Temple of God and rebuild it in three days.’”Then the high priest stood up and said to Jesus,“ Well, aren’t you going to answer these charges? What do you have to say for yourself?”But Jesus remained silent. Then the high priest said to him,“ I demand in the name of the living God— tell us if you are the Messiah, the Son of God.”Jesus replied,“ You have said it. And in the future you will see the Son of Man seated in the place of power at God’s right hand and coming on the clouds of heaven.”Then the high priest tore his clothing to show his horror and said,“ Blasphemy! Why do we need other witnesses? You have all heard his blasphemy.What is your verdict?”“ Guilty!” they shouted.“ He deserves to die!”Then they began to spit in Jesus’ face and beat him with their fists. And some slapped him,jeering,“ Prophesy to us, you Messiah! Who hit you that time?”
  • Mark 15:1
    Very early in the morning the leading priests, the elders, and the teachers of religious law— the entire high council— met to discuss their next step. They bound Jesus, led him away, and took him to Pilate, the Roman governor.
  • Isaiah 53:7
    He was oppressed and treated harshly, yet he never said a word. He was led like a lamb to the slaughter. And as a sheep is silent before the shearers, he did not open his mouth.
  • Acts 4:5-6
    The next day the council of all the rulers and elders and teachers of religious law met in Jerusalem.Annas the high priest was there, along with Caiaphas, John, Alexander, and other relatives of the high priest.
  • John 18:12-14
    So the soldiers, their commanding officer, and the Temple guards arrested Jesus and tied him up.First they took him to Annas, since he was the father in law of Caiaphas, the high priest at that time.Caiaphas was the one who had told the other Jewish leaders,“ It’s better that one man should die for the people.”
  • Matthew 26:3
    At that same time the leading priests and elders were meeting at the residence of Caiaphas, the high priest,
  • Luke 22:54-62
    So they arrested him and led him to the high priest’s home. And Peter followed at a distance.The guards lit a fire in the middle of the courtyard and sat around it, and Peter joined them there.A servant girl noticed him in the firelight and began staring at him. Finally she said,“ This man was one of Jesus’ followers!”But Peter denied it.“ Woman,” he said,“ I don’t even know him!”After a while someone else looked at him and said,“ You must be one of them!”“ No, man, I’m not!” Peter retorted.About an hour later someone else insisted,“ This must be one of them, because he is a Galilean, too.”But Peter said,“ Man, I don’t know what you are talking about.” And immediately, while he was still speaking, the rooster crowed.At that moment the Lord turned and looked at Peter. Suddenly, the Lord’s words flashed through Peter’s mind:“ Before the rooster crows tomorrow morning, you will deny three times that you even know me.”And Peter left the courtyard, weeping bitterly.
  • John 18:19-24
    Inside, the high priest began asking Jesus about his followers and what he had been teaching them.Jesus replied,“ Everyone knows what I teach. I have preached regularly in the synagogues and the Temple, where the people gather. I have not spoken in secret.Why are you asking me this question? Ask those who heard me. They know what I said.”Then one of the Temple guards standing nearby slapped Jesus across the face.“ Is that the way to answer the high priest?” he demanded.Jesus replied,“ If I said anything wrong, you must prove it. But if I’m speaking the truth, why are you beating me?”Then Annas bound Jesus and sent him to Caiaphas, the high priest.