主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 14:50
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
諸門徒皆離之而奔、
新标点和合本
门徒都离开他,逃走了。
和合本2010(上帝版-简体)
门徒都离开他,逃走了。
和合本2010(神版-简体)
门徒都离开他,逃走了。
当代译本
那时,门徒都撇下耶稣,各自逃命去了。
圣经新译本
门徒都离开他逃跑了。
中文标准译本
这时候,所有的门徒都离开他逃跑了。
新標點和合本
門徒都離開他,逃走了。
和合本2010(上帝版-繁體)
門徒都離開他,逃走了。
和合本2010(神版-繁體)
門徒都離開他,逃走了。
當代譯本
那時,門徒都撇下耶穌,各自逃命去了。
聖經新譯本
門徒都離開他逃跑了。
呂振中譯本
眾門徒都離開他,逃走了。
中文標準譯本
這時候,所有的門徒都離開他逃跑了。
文理和合譯本
門徒皆棄之而奔、○
文理委辦譯本
諸門徒離之而奔、
吳經熊文理聖詠與新經全集
至是眾徒皆棄之而遁。
New International Version
Then everyone deserted him and fled.
New International Reader's Version
Then everyone left him and ran away.
English Standard Version
And they all left him and fled.
New Living Translation
Then all his disciples deserted him and ran away.
Christian Standard Bible
Then they all deserted him and ran away.
New American Standard Bible
And His disciples all left Him and fled.
New King James Version
Then they all forsook Him and fled.
American Standard Version
And they all left him, and fled.
Holman Christian Standard Bible
Then they all deserted Him and ran away.
King James Version
And they all forsook him, and fled.
New English Translation
Then all the disciples left him and fled.
World English Bible
They all left him, and fled.
交叉引用
馬可福音 14:27
耶穌謂門徒曰、今夜爾眾將為我而躓蹶、蓋經載云、我將擊牧者、而群羊俱散、
約翰福音 16:32
時將至、今是矣、爾曹皆散、各歸其所、而遺我獨在、實則我非獨在、父偕我在也、
詩篇 88:18
主使我之良朋密友、悉與我遠離、認識我者、亦皆隱避不見、
詩篇 38:11
我身被傷時、我之良朋密友、皆旁立不顧、我之眷屬、亦皆遠立、
提摩太後書 4:16
我首次申訴之時、無人護我、反皆離我、願主勿以此為罪而歸之、
詩篇 88:7-8
主之忿怒重加我身、主屢降災於我、勢如波濤翻覆、細拉、使我之友朋與我遠離、使我為其所厭惡、使我被困、不能復出、
以賽亞書 63:3
主曰、我獨踐葡萄於壓酒處、萬民中無人偕我、我震怒以踐踏之、施威以蹂躪之、其血濺於我衣、污染我服、
約伯記 19:13-14
使我兄弟遠離我、使我友朋、待我無情、宗族絕我、素交於我者忘我、
約翰福音 18:8
耶穌曰、我已告爾、我是也、爾若尋我、此諸人可容之去、