<< Mark 14:5 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    It could have been sold for more than a year’s pay. The money could have been given to poor people.” So they found fault with the woman.
  • 新标点和合本
    这香膏可以卖三十多两银子周济穷人。”他们就向那女人生气。
  • 和合本2010(上帝版)
    这香膏可以卖三百多个银币周济穷人。”他们就对那女人生气。
  • 和合本2010(神版)
    这香膏可以卖三百多个银币周济穷人。”他们就对那女人生气。
  • 当代译本
    这瓶香膏可以卖三百多个银币来周济穷人。”他们就责备那女人。
  • 圣经新译本
    这香膏可以卖三百多个银币,用来周济穷人。”他们就向她发怒。
  • 中文标准译本
    这香液本来可以卖三百多个银币,分给穷人。”他们就责备那女人。
  • 新標點和合本
    這香膏可以賣三十多兩銀子賙濟窮人。」他們就向那女人生氣。
  • 和合本2010(上帝版)
    這香膏可以賣三百多個銀幣賙濟窮人。」他們就對那女人生氣。
  • 和合本2010(神版)
    這香膏可以賣三百多個銀幣賙濟窮人。」他們就對那女人生氣。
  • 當代譯本
    這瓶香膏可以賣三百多個銀幣來賙濟窮人。」他們就責備那女人。
  • 聖經新譯本
    這香膏可以賣三百多個銀幣,用來賙濟窮人。”他們就向她發怒。
  • 呂振中譯本
    這香膏能賣三百多「日工錢」,以給窮人呀!』他們就哼啊哼地向她發怒。
  • 中文標準譯本
    這香液本來可以賣三百多個銀幣,分給窮人。」他們就責備那女人。
  • 文理和合譯本
    此膏可鬻金三十有奇、以濟貧也、遂尤之、
  • 文理委辦譯本
    此膏鬻金三十有奇、可以濟貧矣、蓋咎之也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此膏可賣三百餘第拿流、以濟貧者、遂咎之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此膏售之、可得三百餘鈿、以濟窮人、不亦善乎?』舉悻悻然而嗔女。
  • New International Version
    It could have been sold for more than a year’s wages and the money given to the poor.” And they rebuked her harshly.
  • English Standard Version
    For this ointment could have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor.” And they scolded her.
  • New Living Translation
    “ It could have been sold for a year’s wages and the money given to the poor!” So they scolded her harshly.
  • Christian Standard Bible
    For this perfume might have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor.” And they began to scold her.
  • New American Standard Bible
    For this perfume could have been sold for over three hundred denarii, and the money given to the poor.” And they were scolding her.
  • New King James Version
    For it might have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor.” And they criticized her sharply.
  • American Standard Version
    For this ointment might have been sold for above three hundred shillings, and given to the poor. And they murmured against her.
  • Holman Christian Standard Bible
    For this oil might have been sold for more than 300 denarii and given to the poor.” And they began to scold her.
  • King James Version
    For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.
  • New English Translation
    It could have been sold for more than three hundred silver coins and the money given to the poor!” So they spoke angrily to her.
  • World English Bible
    For this might have been sold for more than three hundred denarii, and given to the poor.” So they grumbled against her.

交叉引用

  • John 13:29
    Judas was in charge of the money. So some of the disciples thought Jesus was telling him to buy what was needed for the feast. Others thought Jesus was talking about giving something to poor people.
  • Jude 1:16
    These people complain and find fault with others. They follow their own evil desires. They brag about themselves. They praise others to get what they want.
  • John 6:7
    Philip answered him,“ Suppose we were able to buy enough bread for each person to have just a bite. That would take more than half a year’s pay!”
  • Ephesians 4:28
    Anyone who has been stealing must never steal again. Instead, they must work. They must do something useful with their own hands. Then they will have something to give to people in need.
  • Philippians 2:14
    Do everything without complaining or arguing.
  • Luke 15:2
    But the Pharisees and the teachers of the law were whispering among themselves. They said,“ This man welcomes sinners and eats with them.”
  • 1 Corinthians 10 10
    Don’t speak against God. That’s what some of the people of Israel did. And they were killed by the destroying angel.
  • Matthew 20:11
    When they received it, they began to complain about the owner.
  • Exodus 16:7-8
    And in the morning you will see the glory of the Lord. He has heard you say you aren’t happy with him. Who are we? Why are you telling us you aren’t happy with us?”Moses also said,“ You will know that the Lord has heard you speak against him. He will give you meat to eat in the evening. He’ll give you all the bread you want in the morning. But who are we? You aren’t speaking against us. You are speaking against the Lord.”
  • Deuteronomy 1:27
    You spoke against him in your tents. You said,“ The Lord hates us. That’s why he brought us out of Egypt to hand us over to the Amorites. He wanted to destroy us.
  • Psalms 106:25
    In their tents they told the Lord how unhappy they were. They didn’t obey him.
  • Matthew 18:28
    “ But then that servant went out and found one of the other servants who owed him 100 silver coins. He grabbed him and began to choke him.‘ Pay back what you owe me!’ he said.
  • John 12:5-6
    “ Why wasn’t this perfume sold? Why wasn’t the money given to poor people? It was worth a year’s pay.”He didn’t say this because he cared about the poor. He said it because he was a thief. Judas was in charge of the money bag. He used to help himself to what was in it.
  • John 6:43
    “ Stop complaining among yourselves,” Jesus answered.