<< Mark 14:5 >>

本节经文

  • American Standard Version
    For this ointment might have been sold for above three hundred shillings, and given to the poor. And they murmured against her.
  • 新标点和合本
    这香膏可以卖三十多两银子周济穷人。”他们就向那女人生气。
  • 和合本2010(上帝版)
    这香膏可以卖三百多个银币周济穷人。”他们就对那女人生气。
  • 和合本2010(神版)
    这香膏可以卖三百多个银币周济穷人。”他们就对那女人生气。
  • 当代译本
    这瓶香膏可以卖三百多个银币来周济穷人。”他们就责备那女人。
  • 圣经新译本
    这香膏可以卖三百多个银币,用来周济穷人。”他们就向她发怒。
  • 中文标准译本
    这香液本来可以卖三百多个银币,分给穷人。”他们就责备那女人。
  • 新標點和合本
    這香膏可以賣三十多兩銀子賙濟窮人。」他們就向那女人生氣。
  • 和合本2010(上帝版)
    這香膏可以賣三百多個銀幣賙濟窮人。」他們就對那女人生氣。
  • 和合本2010(神版)
    這香膏可以賣三百多個銀幣賙濟窮人。」他們就對那女人生氣。
  • 當代譯本
    這瓶香膏可以賣三百多個銀幣來賙濟窮人。」他們就責備那女人。
  • 聖經新譯本
    這香膏可以賣三百多個銀幣,用來賙濟窮人。”他們就向她發怒。
  • 呂振中譯本
    這香膏能賣三百多「日工錢」,以給窮人呀!』他們就哼啊哼地向她發怒。
  • 中文標準譯本
    這香液本來可以賣三百多個銀幣,分給窮人。」他們就責備那女人。
  • 文理和合譯本
    此膏可鬻金三十有奇、以濟貧也、遂尤之、
  • 文理委辦譯本
    此膏鬻金三十有奇、可以濟貧矣、蓋咎之也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此膏可賣三百餘第拿流、以濟貧者、遂咎之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此膏售之、可得三百餘鈿、以濟窮人、不亦善乎?』舉悻悻然而嗔女。
  • New International Version
    It could have been sold for more than a year’s wages and the money given to the poor.” And they rebuked her harshly.
  • New International Reader's Version
    It could have been sold for more than a year’s pay. The money could have been given to poor people.” So they found fault with the woman.
  • English Standard Version
    For this ointment could have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor.” And they scolded her.
  • New Living Translation
    “ It could have been sold for a year’s wages and the money given to the poor!” So they scolded her harshly.
  • Christian Standard Bible
    For this perfume might have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor.” And they began to scold her.
  • New American Standard Bible
    For this perfume could have been sold for over three hundred denarii, and the money given to the poor.” And they were scolding her.
  • New King James Version
    For it might have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor.” And they criticized her sharply.
  • Holman Christian Standard Bible
    For this oil might have been sold for more than 300 denarii and given to the poor.” And they began to scold her.
  • King James Version
    For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.
  • New English Translation
    It could have been sold for more than three hundred silver coins and the money given to the poor!” So they spoke angrily to her.
  • World English Bible
    For this might have been sold for more than three hundred denarii, and given to the poor.” So they grumbled against her.

交叉引用

  • John 13:29
    For some thought, because Judas had the bag, that Jesus said unto him, Buy what things we have need of for the feast; or, that he should give something to the poor.
  • Jude 1:16
    These are murmurers, complainers, walking after their lusts( and their mouth speaketh great swelling words), showing respect of persons for the sake of advantage.
  • John 6:7
    Philip answered him, Two hundred shillings’ worth of bread is not sufficient for them, that every one may take a little.
  • Ephesians 4:28
    Let him that stole steal no more: but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have whereof to give to him that hath need.
  • Philippians 2:14
    Do all things without murmurings and questionings:
  • Luke 15:2
    And both the Pharisees and the scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.
  • 1 Corinthians 10 10
    Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.
  • Matthew 20:11
    And when they received it, they murmured against the householder,
  • Exodus 16:7-8
    and in the morning, then ye shall see the glory of Jehovah; for that he heareth your murmurings against Jehovah: and what are we, that ye murmur against us?And Moses said, This shall be, when Jehovah shall give you in the evening flesh to eat, and in the morning bread to the full; for that Jehovah heareth your murmurings which ye murmur against him: and what are we? your murmurings are not against us, but against Jehovah.
  • Deuteronomy 1:27
    and ye murmured in your tents, and said, Because Jehovah hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
  • Psalms 106:25
    But murmured in their tents, And hearkened not unto the voice of Jehovah.
  • Matthew 18:28
    But that servant went out, and found one of his fellow- servants, who owed him a hundred shillings: and he laid hold on him, and took him by the throat, saying, Pay what thou owest.
  • John 12:5-6
    Why was not this ointment sold for three hundred shillings, and given to the poor?Now this he said, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the bag took away what was put therein.
  • John 6:43
    Jesus answered and said unto them, Murmur not among yourselves.