<< 馬可福音 14:47 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    旁立一人、拔刃斫大祭司之僕、削其一耳、
  • 新标点和合本
    旁边站着的人,有一个拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。
  • 和合本2010(上帝版)
    旁边站着的人,有一个拔出刀来,把大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一只耳朵。
  • 和合本2010(神版)
    旁边站着的人,有一个拔出刀来,把大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一只耳朵。
  • 当代译本
    站在旁边的一个门徒拔出刀朝大祭司的奴仆砍去,削掉了他一只耳朵。
  • 圣经新译本
    站在旁边的人中有一个拔出刀来,砍了大祭司的仆人一刀,削掉了他的一只耳朵。
  • 中文标准译本
    站在旁边的一个门徒拔出刀来,向大祭司的奴仆砍去,削掉了他的一个耳朵。
  • 新標點和合本
    旁邊站着的人,有一個拔出刀來,將大祭司的僕人砍了一刀,削掉了他一個耳朵。
  • 和合本2010(上帝版)
    旁邊站着的人,有一個拔出刀來,把大祭司的僕人砍了一刀,削掉了他一隻耳朵。
  • 和合本2010(神版)
    旁邊站着的人,有一個拔出刀來,把大祭司的僕人砍了一刀,削掉了他一隻耳朵。
  • 當代譯本
    站在旁邊的一個門徒拔出刀朝大祭司的奴僕砍去,削掉了他一隻耳朵。
  • 聖經新譯本
    站在旁邊的人中有一個拔出刀來,砍了大祭司的僕人一刀,削掉了他的一隻耳朵。
  • 呂振中譯本
    旁邊站着的有一個人拔了刀,擊了大祭司的奴僕,削掉他的一個耳朵。
  • 中文標準譯本
    站在旁邊的一個門徒拔出刀來,向大祭司的奴僕砍去,削掉了他的一個耳朵。
  • 文理和合譯本
    旁立者一人、抽刃擊大祭司僕、削其一耳、
  • 文理委辦譯本
    傍立一人拔刃、擊祭司長僕、削其耳、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    旁有一人、拔劍擊大司祭之僕、削其耳。
  • New International Version
    Then one of those standing near drew his sword and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.
  • New International Reader's Version
    Then one of those standing nearby pulled his sword out. He struck the servant of the high priest and cut off his ear.
  • English Standard Version
    But one of those who stood by drew his sword and struck the servant of the high priest and cut off his ear.
  • New Living Translation
    But one of the men with Jesus pulled out his sword and struck the high priest’s slave, slashing off his ear.
  • Christian Standard Bible
    One of those who stood by drew his sword, struck the high priest’s servant, and cut off his ear.
  • New American Standard Bible
    But one of those who stood by drew his sword, and struck the slave of the high priest and cut off his ear.
  • New King James Version
    And one of those who stood by drew his sword and struck the servant of the high priest, and cut off his ear.
  • American Standard Version
    But a certain one of them that stood by drew his sword, and smote the servant of the high priest, and struck off his ear.
  • Holman Christian Standard Bible
    And one of those who stood by drew his sword, struck the high priest’s slave, and cut off his ear.
  • King James Version
    And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.
  • New English Translation
    One of the bystanders drew his sword and struck the high priest’s slave, cutting off his ear.
  • World English Bible
    But a certain one of those who stood by drew his sword, and struck the servant of the high priest, and cut off his ear.

交叉引用

  • 馬太福音 26:51-54
    偕耶穌之一人、伸手拔刃、斫大祭司之僕、削其一耳、耶穌謂之曰、收爾刃入鞘、蓋凡舉刃者必亡於刃、爾意我今不能求我父為我遣十二軍有餘之天使乎、若然、則經所載此事必有者、如何得應乎、
  • 路加福音 22:49-51
    左右見事將及、乃曰、主、我儕以刀擊之、可乎、其中一人擊大祭司之僕、削其右耳、耶穌曰、止、事至此、聽之、遂捫其耳以愈之、
  • 約翰福音 18:10-11
    西門彼得佩有刀、即拔之、斫大祭司之僕、削其右耳、僕名瑪勒古、耶穌謂彼得曰、收爾刀入鞘、父所予我之杯、我豈不飲乎、○