<< Mark 14:44 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    His betrayer had given them a signal.“ The One I kiss,” he said,“ He’s the One; arrest Him and take Him away under guard.”
  • 新标点和合本
    卖耶稣的人曾给他们一个暗号,说:“我与谁亲嘴,谁就是他。你们把他拿住,牢牢靠靠地带去。”
  • 和合本2010(上帝版)
    那出卖耶稣的人曾给他们一个暗号,说:“我亲谁,谁就是。你们把他抓住,稳妥地带走。”
  • 和合本2010(神版)
    那出卖耶稣的人曾给他们一个暗号,说:“我亲谁,谁就是。你们把他抓住,稳妥地带走。”
  • 当代译本
    出卖耶稣的犹大预先和他们定了暗号,说:“我亲吻谁,谁就是耶稣,你们把祂抓起来,小心押走。”
  • 圣经新译本
    出卖耶稣的人给他们一个暗号,说:“我跟谁亲吻,谁就是他。你们把他逮捕,小心带去。”
  • 中文标准译本
    那出卖耶稣的人已经和他们定了一个暗号,说:“我如果亲吻谁,谁就是那个人。你们把他抓住,小心地带走。”
  • 新標點和合本
    賣耶穌的人曾給他們一個暗號,說:「我與誰親嘴,誰就是他。你們把他拿住,牢牢靠靠地帶去。」
  • 和合本2010(上帝版)
    那出賣耶穌的人曾給他們一個暗號,說:「我親誰,誰就是。你們把他抓住,穩妥地帶走。」
  • 和合本2010(神版)
    那出賣耶穌的人曾給他們一個暗號,說:「我親誰,誰就是。你們把他抓住,穩妥地帶走。」
  • 當代譯本
    出賣耶穌的猶大預先和他們定了暗號,說:「我親吻誰,誰就是耶穌,你們把祂抓起來,小心押走。」
  • 聖經新譯本
    出賣耶穌的人給他們一個暗號,說:“我跟誰親吻,誰就是他。你們把他逮捕,小心帶去。”
  • 呂振中譯本
    把耶穌送官的曾給他們一個約號,說:『我跟誰親嘴,誰就是他;你們把他抓住,妥妥當當地帶走。』
  • 中文標準譯本
    那出賣耶穌的人已經和他們定了一個暗號,說:「我如果親吻誰,誰就是那個人。你們把他抓住,小心地帶走。」
  • 文理和合譯本
    賣之者曾予以號曰、我接吻者是也、執而固曳之、
  • 文理委辦譯本
    賣師者遞以號曰、吾接吻者是也、執而慎曳之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    賣耶穌者、曾遞以號曰、我接吻者是也、可執之、慎而曳之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    先是鬻主者曾予眾以號曰:『我所吻者即是、爾等當執而縛送之。』
  • New International Version
    Now the betrayer had arranged a signal with them:“ The one I kiss is the man; arrest him and lead him away under guard.”
  • New International Reader's Version
    Judas, who was going to hand Jesus over, had arranged a signal with them.“ The one I kiss is the man,” he said.“ Arrest him and have the guards lead him away.”
  • English Standard Version
    Now the betrayer had given them a sign, saying,“ The one I will kiss is the man. Seize him and lead him away under guard.”
  • New Living Translation
    The traitor, Judas, had given them a prearranged signal:“ You will know which one to arrest when I greet him with a kiss. Then you can take him away under guard.”
  • Christian Standard Bible
    His betrayer had given them a signal.“ The one I kiss,” he said,“ he’s the one; arrest him and take him away under guard.”
  • New American Standard Bible
    Now he who was betraying Him had given them a signal, saying,“ Whomever I kiss, He is the one; arrest Him and lead Him away under guard.”
  • New King James Version
    Now His betrayer had given them a signal, saying,“ Whomever I kiss, He is the One; seize Him and lead Him away safely.”
  • American Standard Version
    Now he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he; take him, and lead him away safely.
  • King James Version
    And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead[ him] away safely.
  • New English Translation
    ( Now the betrayer had given them a sign, saying,“ The one I kiss is the man. Arrest him and lead him away under guard.”)
  • World English Bible
    Now he who betrayed him had given them a sign, saying,“ Whomever I will kiss, that is he. Seize him, and lead him away safely.”

交叉引用

  • Matthew 26:48-50
    His betrayer had given them a sign:“ The One I kiss, He’s the One; arrest Him!”So he went right up to Jesus and said,“ Greetings, Rabbi!” and kissed Him.“ Friend,” Jesus asked him,“ why have you come?” Then they came up, took hold of Jesus, and arrested Him.
  • Proverbs 27:6
    The wounds of a friend are trustworthy, but the kisses of an enemy are excessive.
  • Joshua 2:12
    Now please swear to me by the Lord that you will also show kindness to my family, because I showed kindness to you. Give me a sure sign
  • Exodus 12:13
    The blood on the houses where you are staying will be a distinguishing mark for you; when I see the blood, I will pass over you. No plague will be among you to destroy you when I strike the land of Egypt.
  • Acts 16:23
    After they had inflicted many blows on them, they threw them in jail, ordering the jailer to keep them securely guarded.
  • Psalms 55:20-21
    My friend acts violently against those at peace with him; he violates his covenant.His buttery words are smooth, but war is in his heart. His words are softer than oil, but they are drawn swords.
  • 2 Thessalonians 3 17
    This greeting is in my own hand— Paul. This is a sign in every letter; this is how I write.
  • Philippians 1:28
    not being frightened in any way by your opponents. This is a sign of destruction for them, but of your deliverance— and this is from God.
  • 1 Samuel 23 22-1 Samuel 23 23
    Go and check again. Investigate and watch carefully where he goes and who has seen him there; they tell me he is extremely cunning.Look and find out all the places where he hides. Then come back to me with accurate information, and I’ll go with you. If it turns out he really is in the region, I’ll search for him among all the clans of Judah.”
  • 2 Samuel 20 9-2 Samuel 20 10
    Joab asked Amasa,“ Are you well, my brother?” Then with his right hand Joab grabbed Amasa by the beard to kiss him.Amasa was not on guard against the sword in Joab’s hand, and Joab stabbed him in the stomach with it and spilled his intestines out on the ground. Joab did not stab him again for Amasa was dead. Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bichri.