<< Mark 14:35 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And He went a little beyond them, and fell to the ground and began praying that if it were possible, the hour might pass Him by.
  • 新标点和合本
    他就稍往前走,俯伏在地,祷告说:“倘若可行,便叫那时候过去。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他就稍往前走,俯伏在地,祷告说,如果可能,就叫那时候离开他。
  • 和合本2010(神版)
    他就稍往前走,俯伏在地,祷告说,如果可能,就叫那时候离开他。
  • 当代译本
    耶稣往前走了不远,俯伏在地祷告,如果可以,不要让那时刻临到祂。
  • 圣经新译本
    耶稣稍往前走,俯伏在地上祷告:如果可能的话,使那时刻不要临到他。
  • 中文标准译本
    耶稣稍往前走,俯伏在地,祷告说,如果有可能,让那时刻离开他。
  • 新標點和合本
    他就稍往前走,俯伏在地,禱告說:「倘若可行,便叫那時候過去。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他就稍往前走,俯伏在地,禱告說,如果可能,就叫那時候離開他。
  • 和合本2010(神版)
    他就稍往前走,俯伏在地,禱告說,如果可能,就叫那時候離開他。
  • 當代譯本
    耶穌往前走了不遠,俯伏在地禱告,如果可以,不要讓那時刻臨到祂。
  • 聖經新譯本
    耶穌稍往前走,俯伏在地上禱告:如果可能的話,使那時刻不要臨到他。
  • 呂振中譯本
    他就稍往前走,俯伏在地上禱告、能不能使那鐘點離開他而過去。
  • 中文標準譯本
    耶穌稍往前走,俯伏在地,禱告說,如果有可能,讓那時刻離開他。
  • 文理和合譯本
    少進、伏地祈曰、若或能之、俾免此時、
  • 文理委辦譯本
    少進、伏地祈禱、曰、斯時可免、則免之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂稍進、伏地而禱曰、如斯時可免則免之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    少進、跪伏於地而禱、謂:『苟屬可能、願免歷此難時。』
  • New International Version
    Going a little farther, he fell to the ground and prayed that if possible the hour might pass from him.
  • New International Reader's Version
    He went a little farther. Then he fell to the ground. He prayed that, if possible, the hour might pass by him.
  • English Standard Version
    And going a little farther, he fell on the ground and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
  • New Living Translation
    He went on a little farther and fell to the ground. He prayed that, if it were possible, the awful hour awaiting him might pass him by.
  • Christian Standard Bible
    He went a little farther, fell to the ground, and prayed that if it were possible, the hour might pass from him.
  • New King James Version
    He went a little farther, and fell on the ground, and prayed that if it were possible, the hour might pass from Him.
  • American Standard Version
    And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then He went a little farther, fell to the ground, and began to pray that if it were possible, the hour might pass from Him.
  • King James Version
    And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
  • New English Translation
    Going a little farther, he threw himself to the ground and prayed that if it were possible the hour would pass from him.
  • World English Bible
    He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.

交叉引用

  • Mark 14:41
    And He* came the third time, and* said to them,“ Are you still sleeping and resting? That is enough. The hour has come; behold, the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners.
  • Hebrews 5:7
    In the days of His humanity, He offered up both prayers and pleas with loud crying and tears to the One able to save Him from death, and He was heard because of His devout behavior.
  • Genesis 17:3
    Abram fell on his face, and God talked with him, saying,
  • Acts 10:25-26
    When Peter entered, Cornelius met him, and fell at his feet and worshiped him.But Peter helped him up, saying,“ Stand up; I, too, am just a man.”
  • Luke 17:15-16
    Now one of them, when he saw that he had been healed, turned back, glorifying God with a loud voice,and he fell on his face at His feet, giving thanks to Him. And he was a Samaritan.
  • 1 Chronicles 21 15-1 Chronicles 21 16
    And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but as he was about to destroy it, the Lord saw and was sorry about the catastrophe, and said to the destroying angel,“ It is enough; now relax your hand.” And the angel of the Lord was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.Then David raised his eyes and saw the angel of the Lord standing between earth and heaven, with his drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, covered with sackcloth, fell on their faces.
  • Deuteronomy 9:18
    Then I fell down before the Lord like the first time, for forty days and nights; I neither ate bread nor drank water, because of all your sin which you had committed by doing what was evil in the sight of the Lord, to provoke Him to anger.
  • Revelation 5:14
    And the four living creatures were saying,“ Amen.” And the elders fell down and worshiped.
  • Matthew 26:39
    And He went a little beyond them, and fell on His face and prayed, saying,“ My Father, if it is possible, let this cup pass from Me; yet not as I will, but as You will.”
  • 2 Chronicles 7 3
    All the sons of Israel, seeing the fire come down and the glory of the Lord upon the house, bowed down on the pavement with their faces to the ground, and they worshiped and gave praise to the Lord, saying,“ Certainly He is good, certainly His faithfulness is everlasting.”
  • Revelation 4:10
    the twenty four elders will fall down before Him who sits on the throne, and they will worship Him who lives forever and ever, and will cast their crowns before the throne, saying,