<< Mark 14:35 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Then He went a little farther, fell to the ground, and began to pray that if it were possible, the hour might pass from Him.
  • 新标点和合本
    他就稍往前走,俯伏在地,祷告说:“倘若可行,便叫那时候过去。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他就稍往前走,俯伏在地,祷告说,如果可能,就叫那时候离开他。
  • 和合本2010(神版)
    他就稍往前走,俯伏在地,祷告说,如果可能,就叫那时候离开他。
  • 当代译本
    耶稣往前走了不远,俯伏在地祷告,如果可以,不要让那时刻临到祂。
  • 圣经新译本
    耶稣稍往前走,俯伏在地上祷告:如果可能的话,使那时刻不要临到他。
  • 中文标准译本
    耶稣稍往前走,俯伏在地,祷告说,如果有可能,让那时刻离开他。
  • 新標點和合本
    他就稍往前走,俯伏在地,禱告說:「倘若可行,便叫那時候過去。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他就稍往前走,俯伏在地,禱告說,如果可能,就叫那時候離開他。
  • 和合本2010(神版)
    他就稍往前走,俯伏在地,禱告說,如果可能,就叫那時候離開他。
  • 當代譯本
    耶穌往前走了不遠,俯伏在地禱告,如果可以,不要讓那時刻臨到祂。
  • 聖經新譯本
    耶穌稍往前走,俯伏在地上禱告:如果可能的話,使那時刻不要臨到他。
  • 呂振中譯本
    他就稍往前走,俯伏在地上禱告、能不能使那鐘點離開他而過去。
  • 中文標準譯本
    耶穌稍往前走,俯伏在地,禱告說,如果有可能,讓那時刻離開他。
  • 文理和合譯本
    少進、伏地祈曰、若或能之、俾免此時、
  • 文理委辦譯本
    少進、伏地祈禱、曰、斯時可免、則免之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂稍進、伏地而禱曰、如斯時可免則免之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    少進、跪伏於地而禱、謂:『苟屬可能、願免歷此難時。』
  • New International Version
    Going a little farther, he fell to the ground and prayed that if possible the hour might pass from him.
  • New International Reader's Version
    He went a little farther. Then he fell to the ground. He prayed that, if possible, the hour might pass by him.
  • English Standard Version
    And going a little farther, he fell on the ground and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
  • New Living Translation
    He went on a little farther and fell to the ground. He prayed that, if it were possible, the awful hour awaiting him might pass him by.
  • Christian Standard Bible
    He went a little farther, fell to the ground, and prayed that if it were possible, the hour might pass from him.
  • New American Standard Bible
    And He went a little beyond them, and fell to the ground and began praying that if it were possible, the hour might pass Him by.
  • New King James Version
    He went a little farther, and fell on the ground, and prayed that if it were possible, the hour might pass from Him.
  • American Standard Version
    And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
  • King James Version
    And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
  • New English Translation
    Going a little farther, he threw himself to the ground and prayed that if it were possible the hour would pass from him.
  • World English Bible
    He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.

交叉引用

  • Mark 14:41
    Then He came a third time and said to them,“ Are you still sleeping and resting? Enough! The time has come. Look, the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners.
  • Hebrews 5:7
    During His earthly life, He offered prayers and appeals with loud cries and tears to the One who was able to save Him from death, and He was heard because of His reverence.
  • Genesis 17:3
    Then Abram fell facedown and God spoke with him:
  • Acts 10:25-26
    When Peter entered, Cornelius met him, fell at his feet, and worshiped him.But Peter helped him up and said,“ Stand up! I myself am also a man.”
  • Luke 17:15-16
    But one of them, seeing that he was healed, returned and, with a loud voice, gave glory to God.He fell facedown at His feet, thanking Him. And he was a Samaritan.
  • 1 Chronicles 21 15-1 Chronicles 21 16
    Then God sent an angel to Jerusalem to destroy it, but when the angel was about to destroy the city, the Lord looked, relented concerning the destruction, and said to the angel who was destroying the people,“ Enough, withdraw your hand now!” The angel of the Lord was then standing at the threshing floor of Ornan the Jebusite.When David looked up and saw the angel of the Lord standing between earth and heaven, with his drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem, David and the elders, clothed in sackcloth, fell down with their faces to the ground.
  • Deuteronomy 9:18
    Then I fell down like the first time in the presence of the Lord for 40 days and 40 nights; I did not eat bread or drink water because of all the sin you committed, doing what was evil in the Lord’s sight and provoking Him to anger.
  • Revelation 5:14
    The four living creatures said,“ Amen,” and the elders fell down and worshiped.
  • Matthew 26:39
    Going a little farther, He fell facedown and prayed,“ My Father! If it is possible, let this cup pass from Me. Yet not as I will, but as You will.”
  • 2 Chronicles 7 3
    All the Israelites were watching when the fire descended and the glory of the Lord came on the temple. They bowed down on the pavement with their faces to the ground. They worshiped and praised the Lord: For He is good, for His faithful love endures forever.
  • Revelation 4:10
    the 24 elders fall down before the One seated on the throne, worship the One who lives forever and ever, cast their crowns before the throne, and say: