<< Mark 14:30 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And Jesus* said to him,“ Truly I say to you, that this very night, before a rooster crows twice, you yourself will deny Me three times.”
  • 新标点和合本
    耶稣对他说:“我实在告诉你,就在今天夜里,鸡叫两遍以先,你要三次不认我。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣对他说:“我实在告诉你,今天夜里,鸡叫两遍以前,你要三次不认我。”
  • 和合本2010(神版)
    耶稣对他说:“我实在告诉你,今天夜里,鸡叫两遍以前,你要三次不认我。”
  • 当代译本
    耶稣说:“我实在告诉你,就在今天晚上鸡叫两次以前,你会三次不认我。”
  • 圣经新译本
    耶稣对他说:“我实在告诉你,就在今天晚上,鸡叫两遍以前,你会三次不认我。”
  • 中文标准译本
    可是耶稣对他说:“我确实地告诉你:今天,就在今夜,鸡叫两遍以前,你会三次不认我。”
  • 新標點和合本
    耶穌對他說:「我實在告訴你,就在今天夜裏,雞叫兩遍以先,你要三次不認我。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌對他說:「我實在告訴你,今天夜裏,雞叫兩遍以前,你要三次不認我。」
  • 和合本2010(神版)
    耶穌對他說:「我實在告訴你,今天夜裏,雞叫兩遍以前,你要三次不認我。」
  • 當代譯本
    耶穌說:「我實在告訴你,就在今天晚上雞叫兩次以前,你會三次不認我。」
  • 聖經新譯本
    耶穌對他說:“我實在告訴你,就在今天晚上,雞叫兩遍以前,你會三次不認我。”
  • 呂振中譯本
    耶穌對彼得說:『我實在告訴你,你、就在今天、這一夜裏、雞叫兩遍以前,就要三次否認我了。』
  • 中文標準譯本
    可是耶穌對他說:「我確實地告訴你:今天,就在今夜,雞叫兩遍以前,你會三次不認我。」
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、我誠語汝、今夜鷄二鳴之先、爾將三言不識我矣、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、我誠告爾、今夜、鷄二鳴之先、爾將三言不識我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、我誠告爾、今夜鷄鳴二次之先、爾將三次言不識我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『吾實告汝、今宵雞未二嗚、行見爾三不認予矣!』
  • New International Version
    “ Truly I tell you,” Jesus answered,“ today— yes, tonight— before the rooster crows twice you yourself will disown me three times.”
  • New International Reader's Version
    “ What I’m about to tell you is true,” Jesus answered.“ It will happen today, in fact tonight. Before the rooster crows twice, you yourself will say three times that you don’t know me.”
  • English Standard Version
    And Jesus said to him,“ Truly, I tell you, this very night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”
  • New Living Translation
    Jesus replied,“ I tell you the truth, Peter— this very night, before the rooster crows twice, you will deny three times that you even know me.”
  • Christian Standard Bible
    “ Truly I tell you,” Jesus said to him,“ today, this very night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”
  • New King James Version
    Jesus said to him,“ Assuredly, I say to you that today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny Me three times.”
  • American Standard Version
    And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, that thou to- day, even this night, before the cock crow twice, shalt deny me thrice.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I assure you,” Jesus said to him,“ today, this very night, before the rooster crows twice, you will deny Me three times!”
  • King James Version
    And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day,[ even] in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.
  • New English Translation
    Jesus said to him,“ I tell you the truth, today– this very night– before a rooster crows twice, you will deny me three times.”
  • World English Bible
    Jesus said to him,“ Most certainly I tell you, that you today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”

交叉引用

  • John 13:38
    Jesus* replied,“ Will you lay down your life for Me? Truly, truly I say to you, a rooster will not crow until you deny Me three times.
  • Mark 14:66-72
    And while Peter was below in the courtyard, one of the slave women of the high priest* came,and seeing Peter warming himself, she looked at him and* said,“ You were with Jesus the Nazarene as well.”But he denied it, saying,“ I neither know nor understand what you are talking about.” And he went out onto the porch.The slave woman saw him, and began once more to say to the bystanders,“ This man is one of them!”But again he denied it. And after a little while the bystanders were again saying to Peter,“ You really are one of them, for you are a Galilean as well.”But he began to curse himself and to swear,“ I do not know this man of whom you speak!”And immediately a rooster crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had made the remark to him,“ Before a rooster crows twice, you will deny Me three times.” And he hurried on and began to weep.
  • 1 Corinthians 10 12
    Therefore let the one who thinks he stands watch out that he does not fall.
  • Genesis 1:5
    God called the light“ day,” and the darkness He called“ night.” And there was evening and there was morning, one day.
  • Luke 22:54-62
    Now they arrested Him and led Him away, and brought Him to the house of the high priest; but Peter was following at a distance.After they kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter was sitting among them.And a slave woman, seeing him as he sat in the firelight, and staring at him, said,“ This man was with Him as well.”But he denied it, saying,“ I do not know Him, woman!”And a little later, another person saw him and said,“ You are one of them too!” But Peter said,“ Man, I am not!”And after about an hour had passed, some other man began to insist, saying,“ Certainly this man also was with Him, for he, too, is a Galilean.”But Peter said,“ Man, I do not know what you are talking about!” And immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.And then the Lord turned and looked at Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how He had told him,“ Before a rooster crows today, you will deny Me three times.”And he went out and wept bitterly.
  • John 18:17
    Then the slave woman who was the doorkeeper* said to Peter,“ You are not also one of this Man’s disciples, are you?” He* said,“ I am not.”
  • John 18:25-27
    Now Simon Peter was still standing and warming himself. So they said to him,“ You are not one of His disciples as well, are you?” He denied it, and said,“ I am not.”One of the slaves of the high priest, who was related to the one whose ear Peter cut off,* said,“ Did I not see you in the garden with Him?”Peter then denied it again, and immediately a rooster crowed.
  • Matthew 26:69-75
    Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a slave woman came to him and said,“ You too were with Jesus the Galilean.”But he denied it before them all, saying,“ I do not know what you are talking about.”When he had gone out to the gateway, another slave woman saw him and* said to those who were there,“ This man was with Jesus of Nazareth.”And again he denied it, with an oath:“ I do not know the man.”A little later the bystanders came up and said to Peter,“ You really are one of them as well, since even the way you talk gives you away.”Then he began to curse and swear,“ I do not know the man!” And immediately a rooster crowed.And Peter remembered the statement that Jesus had made:“ Before a rooster crows, you will deny Me three times.” And he went out and wept bitterly.
  • Luke 22:34
    But He said,“ I tell you, Peter, the rooster will not crow today until you have denied three times that you know Me.”
  • Genesis 1:8
    God called the expanse“ heaven.” And there was evening and there was morning, a second day.
  • Genesis 1:19
    And there was evening and there was morning, a fourth day.
  • Genesis 1:13
    And there was evening and there was morning, a third day.
  • Genesis 1:23
    And there was evening and there was morning, a fifth day.