主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
馬可福音 14:26
>>
本节经文
聖經新譯本
他們唱完了詩,就出來,往橄欖山去。
新标点和合本
他们唱了诗,就出来,往橄榄山去。
和合本2010(上帝版-简体)
他们唱了诗,就出来往橄榄山去。
和合本2010(神版-简体)
他们唱了诗,就出来往橄榄山去。
当代译本
他们唱完诗歌,就出门去了橄榄山。
圣经新译本
他们唱完了诗,就出来,往橄榄山去。
中文标准译本
他们唱了赞美诗,就出来,往橄榄山去了。
新標點和合本
他們唱了詩,就出來,往橄欖山去。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們唱了詩,就出來往橄欖山去。
和合本2010(神版-繁體)
他們唱了詩,就出來往橄欖山去。
當代譯本
他們唱完詩歌,就出門去了橄欖山。
呂振中譯本
他們唱了詩就出來,到橄欖山去。
中文標準譯本
他們唱了讚美詩,就出來,往橄欖山去了。
文理和合譯本
既詠詩、遂出、往橄欖山、○
文理委辦譯本
既咏詩、往橄欖山、
施約瑟淺文理新舊約聖經
既歌頌、即出、往油果山、
吳經熊文理聖詠與新經全集
誦聖詩訖、相偕赴忠果山。
New International Version
When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
New International Reader's Version
Then they sang a hymn and went out to the Mount of Olives.
English Standard Version
And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
New Living Translation
Then they sang a hymn and went out to the Mount of Olives.
Christian Standard Bible
After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.
New American Standard Bible
And after singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.
New King James Version
And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
American Standard Version
And when they had sung a hymn, they went out unto the mount of Olives.
King James Version
And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
New English Translation
After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.
World English Bible
When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
交叉引用
馬太福音 26:30
他們唱完了詩,就出來往橄欖山去。
路加福音 22:39
耶穌照常到橄欖山去,門徒也跟著他。
馬太福音 21:1
耶穌和門徒走近耶路撒冷,來到橄欖山的伯法其那裡。耶穌派了兩個門徒,
詩篇 47:6-7
你們要歌頌,歌頌神;你們要歌頌,歌頌我們的王。因為神是全地的王,你們要用詩歌歌頌他。
使徒行傳 16:25
約在半夜,保羅和西拉祈禱歌頌神,囚犯們都側耳聽著。
歌羅西書 3:16
你們要讓基督的道豐豐富富地住在你們心裡,以各樣的智慧,彼此教導,互相勸戒,用詩章、聖詩、靈歌,懷著感恩的心歌頌神。
以弗所書 5:18-20
不要醉酒,醉酒能使人放蕩亂性,卻要讓聖靈充滿。應當用詩章、聖詩、靈歌,彼此呼應,口唱心和地讚美主。凡事要奉我們主耶穌基督的名,常常感謝父神,
雅各書 5:13
你們中間有人受苦嗎?他就應該禱告。有人心情愉快嗎?他就應該歌頌。
哥林多前書 14:15
那麼我應當怎樣行呢?我要用靈禱告,也要用理智禱告;我要用靈歌唱,也要用理智歌唱。
士師記 18:1-4
在那些日子,以色列中沒有王。那時,但支派還在尋找可居住的地業,因為直到那一天,在以色列的眾支派中,但支派仍沒有得著地業。於是但人從瑣拉和以實陶,差派他們家族中的五個勇士,去窺探查察那地,對他們說:“你們去查察那地吧。”他們來到以法蓮山地,進了米迦的家,就在那裡住宿。他們在米迦的家附近,認出那青年利未人的口音來,就過去他那裡問他:“誰帶你到這裡來?你在這裡作甚麼?你在這裡有甚麼?”他回答他們:“米迦如此這般待我;他雇了我,我就作了他的祭司。”
啟示錄 5:9
他們唱著新歌,說:“你配取書卷,配拆開封印,因為你曾被殺,曾用你的血,從各支派、各方言、各民族、各邦國,把人買了來歸給神,