<< Mark 14:12 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    On the first day of Unleavened Bread, when the Passover lamb was being sacrificed, His disciples* said to Him,“ Where do You want us to go and prepare for You to eat the Passover?”
  • 新标点和合本
    除酵节的第一天,就是宰逾越羊羔的那一天,门徒对耶稣说:“你吃逾越节的筵席要我们往哪里去预备呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    除酵节的第一天,就是宰逾越节羔羊的那一天,门徒对耶稣说:“你要我们到哪里去预备你吃逾越节的宴席呢?”
  • 和合本2010(神版)
    除酵节的第一天,就是宰逾越节羔羊的那一天,门徒对耶稣说:“你要我们到哪里去预备你吃逾越节的宴席呢?”
  • 当代译本
    除酵节的第一天,就是宰杀逾越节羔羊的那天,门徒问耶稣:“我们该到什么地方为你准备逾越节的晚餐呢?”
  • 圣经新译本
    除酵节的第一天,就是宰杀逾越节羊羔的那一天,门徒问耶稣:“你要我们到哪里去,为你预备逾越节的晚餐呢?”
  • 中文标准译本
    除酵节的第一日,就是人们宰杀逾越节羔羊的那一天,耶稣的门徒们问他:“你要我们到哪里去预备,好让你吃逾越节的晚餐呢?”
  • 新標點和合本
    除酵節的第一天,就是宰逾越羊羔的那一天,門徒對耶穌說:「你吃逾越節的筵席要我們往哪裏去預備呢?」
  • 和合本2010(上帝版)
    除酵節的第一天,就是宰逾越節羔羊的那一天,門徒對耶穌說:「你要我們到哪裏去預備你吃逾越節的宴席呢?」
  • 和合本2010(神版)
    除酵節的第一天,就是宰逾越節羔羊的那一天,門徒對耶穌說:「你要我們到哪裏去預備你吃逾越節的宴席呢?」
  • 當代譯本
    除酵節的第一天,就是宰殺逾越節羔羊的那天,門徒問耶穌:「我們該到什麼地方為你準備逾越節的晚餐呢?」
  • 聖經新譯本
    除酵節的第一天,就是宰殺逾越節羊羔的那一天,門徒問耶穌:“你要我們到哪裡去,為你預備逾越節的晚餐呢?”
  • 呂振中譯本
    除酵節的頭一天、人宰逾越節羔羊的時候、門徒對耶穌說:『你願意我們往哪裏去豫備、讓你喫逾越節的筵席呢?』
  • 中文標準譯本
    除酵節的第一日,就是人們宰殺逾越節羔羊的那一天,耶穌的門徒們問他:「你要我們到哪裡去預備,好讓你吃逾越節的晚餐呢?」
  • 文理和合譯本
    除酵節首日、即宰逾越節羔之期也、其徒曰、欲我何處備爾食逾越節筵乎、
  • 文理委辦譯本
    除酵節首日、殺逾越節羔時、門徒問耶穌曰、欲我何處為爾備節筵乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    除酵節之首日、殺逾越節羔時、門徒問耶穌曰、爾欲於何處食逾越節筵、我儕先往備之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    除酵節之首日、亦即宰羔之期、諸徒請於耶穌曰:『免難節宴席、應設何處?』
  • New International Version
    On the first day of the Festival of Unleavened Bread, when it was customary to sacrifice the Passover lamb, Jesus’ disciples asked him,“ Where do you want us to go and make preparations for you to eat the Passover?”
  • New International Reader's Version
    It was the first day of the Feast of Unleavened Bread. That was the time to sacrifice the Passover lamb. Jesus’ disciples asked him,“ Where do you want us to go and prepare for you to eat the Passover meal?”
  • English Standard Version
    And on the first day of Unleavened Bread, when they sacrificed the Passover lamb, his disciples said to him,“ Where will you have us go and prepare for you to eat the Passover?”
  • New Living Translation
    On the first day of the Festival of Unleavened Bread, when the Passover lamb is sacrificed, Jesus’ disciples asked him,“ Where do you want us to go to prepare the Passover meal for you?”
  • Christian Standard Bible
    On the first day of Unleavened Bread, when they sacrifice the Passover lamb, his disciples asked him,“ Where do you want us to go and prepare the Passover so that you may eat it?”
  • New King James Version
    Now on the first day of Unleavened Bread, when they killed the Passover lamb, His disciples said to Him,“ Where do You want us to go and prepare, that You may eat the Passover?”
  • American Standard Version
    And on the first day of unleavened bread, when they sacrificed the passover, his disciples say unto him, Where wilt thou that we go and make ready that thou mayest eat the passover?
  • Holman Christian Standard Bible
    On the first day of Unleavened Bread, when they sacrifice the Passover lamb, His disciples asked Him,“ Where do You want us to go and prepare the Passover so You may eat it?”
  • King James Version
    And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover?
  • New English Translation
    Now on the first day of the feast of Unleavened Bread, when the Passover lamb is sacrificed, Jesus’ disciples said to him,“ Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?”
  • World English Bible
    On the first day of unleavened bread, when they sacrificed the Passover, his disciples asked him,“ Where do you want us to go and prepare that you may eat the Passover?”

交叉引用

  • Exodus 12:6
    You shall keep it until the fourteenth day of the same month, then the whole assembly of the congregation of Israel is to slaughter it at twilight.
  • Exodus 12:8
    They shall eat the flesh that same night, roasted with fire, and they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
  • Exodus 12:18
    In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty first day of the month at evening.
  • Deuteronomy 16:1-4
    “ Observe the month of Abib and celebrate the Passover to the Lord your God, for in the month of Abib the Lord your God brought you out of Egypt by night.You shall sacrifice the Passover to the Lord your God from the flock and the herd, in the place where the Lord chooses to establish His name.You shall not eat leavened bread with it; for seven days you shall eat unleavened bread with it, the bread of affliction( for you came out of the land of Egypt in a hurry), so that you will remember the day when you came out of the land of Egypt all the days of your life.For seven days no leaven shall be seen with you in your entire territory, and none of the meat which you sacrifice on the evening of the first day shall be left overnight until the morning.
  • Exodus 13:3
    And Moses said to the people,“ Remember this day in which you departed from Egypt, from the house of slavery; for by a powerful hand the Lord brought you out from this place. And nothing with yeast shall be eaten.
  • Galatians 4:4
    But when the fullness of the time came, God sent His Son, born of a woman, born under the Law,
  • 1 Corinthians 5 7-1 Corinthians 5 8
    Clean out the old leaven so that you may be a new lump, just as you are in fact unleavened. For Christ our Passover also has been sacrificed.Therefore let’s celebrate the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
  • Luke 22:7-13
    Now the first day of Unleavened Bread came, on which the Passover lamb had to be sacrificed.And so Jesus sent Peter and John, saying,“ Go and prepare the Passover for us, so that we may eat it.”They said to Him,“ Where do You want us to prepare it?”And He said to them,“ When you have entered the city, a man carrying a pitcher of water will meet you; follow him into the house that he enters.And you shall say to the owner of the house,‘ The Teacher says to you,“ Where is the guest room in which I may eat the Passover with My disciples?” ’And he will show you a large, furnished upstairs room; prepare it there.”And they left and found everything just as He had told them; and they prepared the Passover.
  • Numbers 28:16-18
    ‘ The Lord’s Passover shall be on the fourteenth day of the first month.On the fifteenth day of this month there shall be a feast; unleavened bread shall be eaten for seven days.On the first day there shall be a holy assembly; you shall do no laborious work.
  • Matthew 26:17-19
    Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and asked,“ Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?”And He said,“ Go into the city to a certain man, and say to him,‘ The Teacher says,“ My time is near; I am keeping the Passover at your house with My disciples.” ’ ”The disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover.
  • Leviticus 23:5-6
    In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight is the Lord’s Passover.Then on the fifteenth day of the same month there is the Feast of Unleavened Bread to the Lord; for seven days you shall eat unleavened bread.
  • Matthew 3:15
    But Jesus, answering, said to him,“ Allow it at this time; for in this way it is fitting for us to fulfill all righteousness.” Then he* allowed Him.