主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 13:33
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾當朝乾夕惕、恆自惺惺、以爾不知其時故。
新标点和合本
你们要谨慎,警醒祈祷,因为你们不晓得那日期几时来到。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要谨慎,要警醒,因为你们不知道那时刻几时来到。
和合本2010(神版-简体)
你们要谨慎,要警醒,因为你们不知道那时刻几时来到。
当代译本
你们要小心,警醒祷告,因为你们不知道那日子何时来到。
圣经新译本
你们要小心,要警醒,因为你们不知道那日期什么时候来到。
中文标准译本
你们要当心,要警醒;因为你们不知道那时刻是什么时候。
新標點和合本
你們要謹慎,警醒祈禱,因為你們不曉得那日期幾時來到。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要謹慎,要警醒,因為你們不知道那時刻幾時來到。
和合本2010(神版-繁體)
你們要謹慎,要警醒,因為你們不知道那時刻幾時來到。
當代譯本
你們要小心,警醒禱告,因為你們不知道那日子何時來到。
聖經新譯本
你們要小心,要警醒,因為你們不知道那日期甚麼時候來到。
呂振中譯本
你們要謹慎,要覺醒着;因為你們不知道那時機是甚麼時候。
中文標準譯本
你們要當心,要警醒;因為你們不知道那時刻是什麼時候。
文理和合譯本
慎之哉、儆醒祈禱、以爾不知其期也、
文理委辦譯本
慎之哉、儆醒祈禱、以爾不知其期也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當謹慎警醒祈禱、因爾不知其時也、
New International Version
Be on guard! Be alert! You do not know when that time will come.
New International Reader's Version
Keep watch! Stay awake! You do not know when that time will come.
English Standard Version
Be on guard, keep awake. For you do not know when the time will come.
New Living Translation
And since you don’t know when that time will come, be on guard! Stay alert!
Christian Standard Bible
“ Watch! Be alert! For you don’t know when the time is coming.
New American Standard Bible
“ Watch out, stay alert; for you do not know when the appointed time is.
New King James Version
Take heed, watch and pray; for you do not know when the time is.
American Standard Version
Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
Holman Christian Standard Bible
Watch! Be alert! For you don’t know when the time is coming.
King James Version
Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
New English Translation
Watch out! Stay alert! For you do not know when the time will come.
World English Bible
Watch, keep alert, and pray; for you don’t know when the time is.
交叉引用
路加福音 12:40
爾等亦宜恆自警惕。蓋人子來臨、每在不意之時也。』
羅馬書 13:11-12
且吾人亦不可昧於時義、須知今茲已為醒於睡夢之時。何則、吾人蒙救之日、已較初信之時、日近一日矣。夜如何其、夜將闌!而曙將至矣!吾人尚可不去曖昧之行、被光明之甲、
以弗所書 6:18
當憑聖神之靈感祈禱不輟儆醒不倦、且為諸聖籲告、
路加福音 21:34-36
尚其慎旃!莫使爾之心靈、困於酒食、蔽於世慮;蓋彼日將突然臨爾、有如陷穽、天網恢恢、舉世生靈、無得而逃焉。是故爾宜朝乾夕惕、虛靈不寐、恆自祈禱、庶得倖免將臨諸患、而立於人子之前。』
啟示錄 3:2
尚其醒寤、凡瀕於死亡者亟應予以振作。蓋爾之種種工作、在天主臺前、吾未見有圓滿者。
哥林多前書 16:13
務望恆自儆醒、堅信不拔、莊敬日強、剛毅不屈、庶幾不愧為大丈夫。
帖撒羅尼迦前書 5:5-8
蓋爾皆為光明之子、旦晝之人、非屬於暮夜與黑暗也。故吾人不欲效世人之醉生夢死、常宜昭昭惺惺、淡泊有節。蓋沉睡者必於昏夜、狂飲者亦必於昏夜。吾人既屬旦晝、可不恆懷惕若、終日乾乾、擁信愛以為甲、戴望德以為胄、而期待救恩乎。
馬可福音 13:23
事悉預示、惟爾慎之。』
馬太福音 25:13
是故爾等當小心翼翼、朝乾夕惕;其日與時、非爾所知也。
彼得前書 4:7
萬物之終局、已日近一日、爾其朝乾夕惕、儆醒祈禱。
啟示錄 16:15
我來有如不速之客。人能恆自警惕、守其所服、毋使赤身露體、自彰其醜、斯為有福。
馬可福音 13:35-37
是宜儆醒、因爾不知主來何時、恐於黃昏深夜、恐當雞鳴日出、突然駕返、見爾之睡也。予語爾者、亦以語眾、胥宜小心翼翼。』
馬太福音 24:42-44
緣此、爾宜朝乾夕惕;蓋爾不知爾主蒞臨之日也。若家主知盜何時將至、則必儆醒守備、不令穴室。然則爾等亦當備諸;蓋不意之時、人子至矣。
羅馬書 13:14
務須服膺吾主耶穌基督、有如衣之被體。毋汲汲以滿足情慾為事也。
彼得前書 5:8
爾等宜惺惺昭昭、恆自警惕、蓋與爾為敵之魔鬼、如吼獅猖獗、遍覓可吞之人。
希伯來書 12:15
又宜互相檢點、莫使有一人退化、而自絕於天主之聖寵;莫使辛螫之根苗、萌櫱滋蔓、為厲之階、而令眾人受其沾染;
馬可福音 14:37-38
及返、見諸徒皆睡、呼伯鐸祿曰:『西門睡耶?竟弗克儆守半晷!宜儆守祈禱、庶免陷於外誘;心志誠毅、形驅則餒。』
馬太福音 26:40-41
比返、見門徒已睡、謂伯鐸祿曰:『竟不能與予儆守片時耶?宜警惕祈禱、庶免墮誘;心志雖堅、形軀實荏。』