<< Mark 13:3 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    As He was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew were questioning Him privately,
  • 新标点和合本
    耶稣在橄榄山上对圣殿而坐。彼得、雅各、约翰,和安得烈暗暗地问他说:
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣在橄榄山上,面向圣殿坐着;彼得、雅各、约翰和安得烈私下问他说:
  • 和合本2010(神版)
    耶稣在橄榄山上,面向圣殿坐着;彼得、雅各、约翰和安得烈私下问他说:
  • 当代译本
    耶稣面向圣殿坐在橄榄山上,彼得、雅各、约翰和安得烈私下来问祂:
  • 圣经新译本
    耶稣在橄榄山上,面对圣殿坐着,彼得、雅各、约翰和安得烈私下问他:
  • 中文标准译本
    耶稣在橄榄山上,面对圣殿坐着。彼得、雅各、约翰和安得烈悄悄地问他:
  • 新標點和合本
    耶穌在橄欖山上對聖殿而坐。彼得、雅各、約翰,和安得烈暗暗地問他說:
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌在橄欖山上,面向聖殿坐着;彼得、雅各、約翰和安得烈私下問他說:
  • 和合本2010(神版)
    耶穌在橄欖山上,面向聖殿坐着;彼得、雅各、約翰和安得烈私下問他說:
  • 當代譯本
    耶穌面向聖殿坐在橄欖山上,彼得、雅各、約翰和安得烈私下來問祂:
  • 聖經新譯本
    耶穌在橄欖山上,面對聖殿坐著,彼得、雅各、約翰和安得烈私下問他:
  • 呂振中譯本
    耶穌在橄欖山上對着聖殿而坐着;彼得雅各約翰和安得烈暗暗地問他說:
  • 中文標準譯本
    耶穌在橄欖山上,面對聖殿坐著。彼得、雅各、約翰和安得烈悄悄地問他:
  • 文理和合譯本
    耶穌於橄欖山對殿而坐、彼得、雅各、約翰、安得烈、竊問曰、
  • 文理委辦譯本
    耶穌於橄欖山、對殿而坐、彼得、雅各、約翰、安得烈竊問曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌在油果山、對聖殿而坐、彼得、雅各、約翰、安得烈、潛問之曰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌在忠果山面殿而坐伯鐸祿雅谷伯、若望、安德烈
  • New International Version
    As Jesus was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John and Andrew asked him privately,
  • New International Reader's Version
    Jesus was sitting on the Mount of Olives, across from the temple. Peter, James, John and Andrew asked him a question in private.
  • English Standard Version
    And as he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
  • New Living Translation
    Later, Jesus sat on the Mount of Olives across the valley from the Temple. Peter, James, John, and Andrew came to him privately and asked him,
  • Christian Standard Bible
    While he was sitting on the Mount of Olives across from the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,
  • New King James Version
    Now as He sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked Him privately,
  • American Standard Version
    And as he sat on the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
  • Holman Christian Standard Bible
    While He was sitting on the Mount of Olives across from the temple complex, Peter, James, John, and Andrew asked Him privately,
  • King James Version
    And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
  • New English Translation
    So while he was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,
  • World English Bible
    As he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,

交叉引用

  • Mark 4:34
    and He did not speak to them without a parable; but He was explaining everything privately to His own disciples.
  • Matthew 21:1
    When they had approached Jerusalem and had come to Bethphage, at the Mount of Olives, Jesus then sent two disciples,
  • Matthew 13:10
    And the disciples came up and said to Him,“ Why do You speak to them in parables?”
  • Mark 1:16-19
    As He was going along the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net in the sea; for they were fishermen.And Jesus said to them,“ Follow Me, and I will have you become fishers of people.”Immediately they left their nets and followed Him.And going on a little farther, He saw James the son of Zebedee, and his brother John, who were also in the boat mending the nets.
  • Mark 5:37
    And He allowed no one to accompany Him except Peter, James, and John the brother of James.
  • Matthew 17:1
    Six days later, Jesus* took with Him Peter and James, and his brother John, and* led them up on a high mountain by themselves.
  • Matthew 24:3
    And as He was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying,“ Tell us, when will these things happen, and what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?”
  • John 1:40-41
    One of the two who heard John speak, and followed Him, was Andrew, Simon Peter’s brother.He first* found his own brother Simon and* said to him,“ We have found the Messiah”( which translated means Christ).
  • Matthew 13:36
    Then He left the crowds and went into the house. And His disciples came to Him and said,“ Explain to us the parable of the weeds of the field.”
  • Mark 9:2
    And six days later Jesus* took with Him Peter, James, and John, and* brought them up on a high mountain by themselves. And He was transfigured before them;
  • Mark 10:35
    James and John, the two sons of Zebedee,* came up to Jesus, saying to Him,“ Teacher, we want You to do for us whatever we ask of You.”
  • Mark 14:33
    And He* took with Him Peter, James, and John, and began to be very distressed and troubled.