<< Mark 12:7 >>

本节经文

  • English Standard Version
    But those tenants said to one another,‘ This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.’
  • 新标点和合本
    不料,那些园户彼此说:‘这是承受产业的。来吧,我们杀他,产业就归我们了!’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那些园户却彼此说:‘这是承受产业的。来,我们杀了他,产业就归我们了!’
  • 和合本2010(神版-简体)
    那些园户却彼此说:‘这是承受产业的。来,我们杀了他,产业就归我们了!’
  • 当代译本
    这班佃户却彼此商量说,‘这个就是园主的继承人。来吧!我们杀掉他,产业就归我们了。’
  • 圣经新译本
    那些佃户却彼此说:‘这是继承产业的;来,我们杀了他,产业就是我们的了。’
  • 中文标准译本
    “可是那些农夫彼此说:‘这是继承人。来,我们把他杀了,那继业就归我们了。’
  • 新標點和合本
    不料,那些園戶彼此說:『這是承受產業的。來吧,我們殺他,產業就歸我們了!』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那些園戶卻彼此說:『這是承受產業的。來,我們殺了他,產業就歸我們了!』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那些園戶卻彼此說:『這是承受產業的。來,我們殺了他,產業就歸我們了!』
  • 當代譯本
    這班佃戶卻彼此商量說,『這個就是園主的繼承人。來吧!我們殺掉他,產業就歸我們了。』
  • 聖經新譯本
    那些佃戶卻彼此說:‘這是繼承產業的;來,我們殺了他,產業就是我們的了。’
  • 呂振中譯本
    那些園工卻彼此說:「這是承繼產業的;來吧;我們殺他,產業就歸我們了。」
  • 中文標準譯本
    「可是那些農夫彼此說:『這是繼承人。來,我們把他殺了,那繼業就歸我們了。』
  • 文理和合譯本
    農夫相語曰、此其嗣子、且來殺之、業歸我矣、
  • 文理委辦譯本
    農夫相告曰、此其嗣子、且來殺之、業歸我矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    園夫相語曰、斯乃嗣子、盍來殺之、業必歸我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    詎園戶議曰:「是為其嗣、曷共殺之、其產歸吾矣。」
  • New International Version
    “ But the tenants said to one another,‘ This is the heir. Come, let’s kill him, and the inheritance will be ours.’
  • New International Reader's Version
    “ But the renters said to each other,‘ This is the one who will receive all the owner’s property someday. Come, let’s kill him. Then everything will be ours.’
  • New Living Translation
    “ But the tenant farmers said to one another,‘ Here comes the heir to this estate. Let’s kill him and get the estate for ourselves!’
  • Christian Standard Bible
    But those tenant farmers said to one another,‘ This is the heir. Come, let’s kill him, and the inheritance will be ours.’
  • New American Standard Bible
    But those vine growers said to one another,‘ This is the heir; come, let’s kill him, and the inheritance will be ours!’
  • New King James Version
    But those vinedressers said among themselves,‘ This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.’
  • American Standard Version
    But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ But those tenant farmers said among themselves,‘ This is the heir. Come, let’s kill him, and the inheritance will be ours!’
  • King James Version
    But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.
  • New English Translation
    But those tenants said to one another,‘ This is the heir. Come, let’s kill him and the inheritance will be ours!’
  • World English Bible
    But those farmers said among themselves,‘ This is the heir. Come, let’s kill him, and the inheritance will be ours.’

交叉引用

  • Acts 5:28
    saying,“ We strictly charged you not to teach in this name, yet here you have filled Jerusalem with your teaching, and you intend to bring this man’s blood upon us.”
  • Mark 12:12
    And they were seeking to arrest him but feared the people, for they perceived that he had told the parable against them. So they left him and went away.
  • Psalms 22:12-15
    Many bulls encompass me; strong bulls of Bashan surround me;they open wide their mouths at me, like a ravening and roaring lion.I am poured out like water, and all my bones are out of joint; my heart is like wax; it is melted within my breast;my strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to my jaws; you lay me in the dust of death.
  • Isaiah 49:7
    Thus says the Lord, the Redeemer of Israel and his Holy One, to one deeply despised, abhorred by the nation, the servant of rulers:“ Kings shall see and arise; princes, and they shall prostrate themselves; because of the Lord, who is faithful, the Holy One of Israel, who has chosen you.”
  • Genesis 3:15
    I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and her offspring; he shall bruise your head, and you shall bruise his heel.”
  • Isaiah 53:7-8
    He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth; like a lamb that is led to the slaughter, and like a sheep that before its shearers is silent, so he opened not his mouth.By oppression and judgment he was taken away; and as for his generation, who considered that he was cut off out of the land of the living, stricken for the transgression of my people?
  • Acts 2:23
    this Jesus, delivered up according to the definite plan and foreknowledge of God, you crucified and killed by the hands of lawless men.
  • Acts 7:52
    Which of the prophets did your fathers not persecute? And they killed those who announced beforehand the coming of the Righteous One, whom you have now betrayed and murdered,
  • John 11:47-50
    So the chief priests and the Pharisees gathered the Council and said,“ What are we to do? For this man performs many signs.If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.”But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them,“ You know nothing at all.Nor do you understand that it is better for you that one man should die for the people, not that the whole nation should perish.”
  • Matthew 2:16
    Then Herod, when he saw that he had been tricked by the wise men, became furious, and he sent and killed all the male children in Bethlehem and in all that region who were two years old or under, according to the time that he had ascertained from the wise men.
  • Matthew 2:3-13
    When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him;and assembling all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ was to be born.They told him,“ In Bethlehem of Judea, for so it is written by the prophet:“‘ And you, O Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for from you shall come a ruler who will shepherd my people Israel.’”Then Herod summoned the wise men secretly and ascertained from them what time the star had appeared.And he sent them to Bethlehem, saying,“ Go and search diligently for the child, and when you have found him, bring me word, that I too may come and worship him.”After listening to the king, they went on their way. And behold, the star that they had seen when it rose went before them until it came to rest over the place where the child was.When they saw the star, they rejoiced exceedingly with great joy.And going into the house, they saw the child with Mary his mother, and they fell down and worshiped him. Then, opening their treasures, they offered him gifts, gold and frankincense and myrrh.And being warned in a dream not to return to Herod, they departed to their own country by another way.Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said,“ Rise, take the child and his mother, and flee to Egypt, and remain there until I tell you, for Herod is about to search for the child, to destroy him.”
  • Acts 13:27-28
    For those who live in Jerusalem and their rulers, because they did not recognize him nor understand the utterances of the prophets, which are read every Sabbath, fulfilled them by condemning him.And though they found in him no guilt worthy of death, they asked Pilate to have him executed.
  • Genesis 37:20
    Come now, let us kill him and throw him into one of the pits. Then we will say that a fierce animal has devoured him, and we will see what will become of his dreams.”
  • Psalms 2:2-3
    The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord and against his Anointed, saying,“ Let us burst their bonds apart and cast away their cords from us.”