<< Mark 12:37 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    David himself calls Him‘ Lord’; so in what sense is He his son?” And the large crowd enjoyed listening to Him.
  • 新标点和合本
    大卫既自己称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”众人都喜欢听他。
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫亲自称他为主,他怎么又是大卫的后裔呢?”一大群的人都喜欢听他。
  • 和合本2010(神版)
    大卫亲自称他为主,他怎么又是大卫的后裔呢?”一大群的人都喜欢听他。
  • 当代译本
    既然大卫自己称基督为主,基督又怎能是大卫的后裔呢?”百姓听得津津有味。
  • 圣经新译本
    大卫自己既然称他为主,他又怎么会是大卫的子孙呢?”群众都喜欢听他。
  • 中文标准译本
    大卫自己称基督为‘主’,基督又怎么会是大卫的后裔呢?”那一大群人都乐意听耶稣讲说。
  • 新標點和合本
    大衛既自己稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?」眾人都喜歡聽他。
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛親自稱他為主,他怎麼又是大衛的後裔呢?」一大羣的人都喜歡聽他。
  • 和合本2010(神版)
    大衛親自稱他為主,他怎麼又是大衛的後裔呢?」一大羣的人都喜歡聽他。
  • 當代譯本
    既然大衛自己稱基督為主,基督又怎能是大衛的後裔呢?」百姓聽得津津有味。
  • 聖經新譯本
    大衛自己既然稱他為主,他又怎麼會是大衛的子孫呢?”群眾都喜歡聽他。
  • 呂振中譯本
    大衛自己既稱他為主,哪裏說來他是大衛的子孫呢?』那一大羣的人都喜歡聽他。
  • 中文標準譯本
    大衛自己稱基督為『主』,基督又怎麼會是大衛的後裔呢?」那一大群人都樂意聽耶穌講說。
  • 文理和合譯本
    夫大衛自稱基督為主、則何為其裔乎、眾皆樂聞之、○
  • 文理委辦譯本
    夫大闢既稱基督為主、則基督如何為大闢裔乎、眾皆樂聞、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    夫大衛既稱基督為主、則基督如何為其裔乎、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫大維既尊之為主、又焉能為大維之裔耶?』眾聞而欣悅。
  • New International Version
    David himself calls him‘ Lord.’ How then can he be his son?” The large crowd listened to him with delight.
  • New International Reader's Version
    David himself calls him‘ Lord.’ So how can he be David’s son?” The large crowd listened to Jesus with delight.
  • English Standard Version
    David himself calls him Lord. So how is he his son?” And the great throng heard him gladly.
  • New Living Translation
    Since David himself called the Messiah‘ my Lord,’ how can the Messiah be his son?” The large crowd listened to him with great delight.
  • Christian Standard Bible
    David himself calls him‘ Lord.’ How, then, can he be his son?” And the large crowd was listening to him with delight.
  • New King James Version
    Therefore David himself calls Him‘ Lord’; how is He then his Son?” And the common people heard Him gladly.
  • American Standard Version
    David himself calleth him Lord; and whence is he his son? And the common people heard him gladly.
  • Holman Christian Standard Bible
    David himself calls Him‘ Lord’; how then can the Messiah be his Son?” And the large crowd was listening to Him with delight.
  • King James Version
    David therefore himself calleth him Lord; and whence is he[ then] his son? And the common people heard him gladly.
  • New English Translation
    If David himself calls him‘ Lord,’ how can he be his son?” And the large crowd was listening to him with delight.
  • World English Bible
    Therefore David himself calls him Lord, so how can he be his son?” The common people heard him gladly.

交叉引用

  • Romans 1:3-4
    concerning His Son, who was born of a descendant of David according to the flesh,who was declared the Son of God with power according to the Spirit of holiness by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord,
  • Matthew 11:5
    those who are blind receive sight and those who limp walk, those with leprosy are cleansed and those who are deaf hear, the dead are raised, and the poor have the gospel preached to them.
  • John 12:9
    The large crowd of the Jews then learned that He was there; and they came, not on account of Jesus only, but so that they might also see Lazarus, whom He raised from the dead.
  • John 7:46-49
    The officers answered,“ Never has a man spoken in this way!”The Pharisees then replied to them,“ You have not been led astray too, have you?Not one of the rulers or Pharisees has believed in Him, has he?But this crowd that does not know the Law is accursed!”
  • 1 Timothy 3 16
    Beyond question, great is the mystery of godliness: He who was revealed in the flesh, Was vindicated in the Spirit, Seen by angels, Proclaimed among the nations, Believed on in the world, Taken up in glory.
  • Luke 21:38
    And all the people would get up very early in the morning to come to Him in the temple to listen to Him.
  • Matthew 21:46
    And although they sought to arrest Him, they feared the crowds, since they considered Him to be a prophet.
  • Matthew 11:25
    At that time Jesus said,“ I praise You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and intelligent, and have revealed them to infants.
  • Revelation 22:16
    “ I, Jesus, have sent My angel to testify to you of these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star.”
  • Matthew 1:23
    “ Behold, the virgin will conceive and give birth to a Son, and they shall name Him Immanuel,” which translated means,“ God with us.”
  • Luke 19:48
    and yet they could not find anything that they might do, for all the people were hanging on to every word He said.
  • James 2:5
    Listen, my beloved brothers and sisters: did God not choose the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • Romans 9:5
    whose are the fathers, and from whom is the Christ according to the flesh, who is over all, God blessed forever. Amen.