<< Mark 12:37 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    David himself calls him‘ Lord.’ How, then, can he be his son?” And the large crowd was listening to him with delight.
  • 新标点和合本
    大卫既自己称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”众人都喜欢听他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫亲自称他为主,他怎么又是大卫的后裔呢?”一大群的人都喜欢听他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫亲自称他为主,他怎么又是大卫的后裔呢?”一大群的人都喜欢听他。
  • 当代译本
    既然大卫自己称基督为主,基督又怎能是大卫的后裔呢?”百姓听得津津有味。
  • 圣经新译本
    大卫自己既然称他为主,他又怎么会是大卫的子孙呢?”群众都喜欢听他。
  • 中文标准译本
    大卫自己称基督为‘主’,基督又怎么会是大卫的后裔呢?”那一大群人都乐意听耶稣讲说。
  • 新標點和合本
    大衛既自己稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?」眾人都喜歡聽他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛親自稱他為主,他怎麼又是大衛的後裔呢?」一大羣的人都喜歡聽他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛親自稱他為主,他怎麼又是大衛的後裔呢?」一大羣的人都喜歡聽他。
  • 當代譯本
    既然大衛自己稱基督為主,基督又怎能是大衛的後裔呢?」百姓聽得津津有味。
  • 聖經新譯本
    大衛自己既然稱他為主,他又怎麼會是大衛的子孫呢?”群眾都喜歡聽他。
  • 呂振中譯本
    大衛自己既稱他為主,哪裏說來他是大衛的子孫呢?』那一大羣的人都喜歡聽他。
  • 中文標準譯本
    大衛自己稱基督為『主』,基督又怎麼會是大衛的後裔呢?」那一大群人都樂意聽耶穌講說。
  • 文理和合譯本
    夫大衛自稱基督為主、則何為其裔乎、眾皆樂聞之、○
  • 文理委辦譯本
    夫大闢既稱基督為主、則基督如何為大闢裔乎、眾皆樂聞、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    夫大衛既稱基督為主、則基督如何為其裔乎、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫大維既尊之為主、又焉能為大維之裔耶?』眾聞而欣悅。
  • New International Version
    David himself calls him‘ Lord.’ How then can he be his son?” The large crowd listened to him with delight.
  • New International Reader's Version
    David himself calls him‘ Lord.’ So how can he be David’s son?” The large crowd listened to Jesus with delight.
  • English Standard Version
    David himself calls him Lord. So how is he his son?” And the great throng heard him gladly.
  • New Living Translation
    Since David himself called the Messiah‘ my Lord,’ how can the Messiah be his son?” The large crowd listened to him with great delight.
  • New American Standard Bible
    David himself calls Him‘ Lord’; so in what sense is He his son?” And the large crowd enjoyed listening to Him.
  • New King James Version
    Therefore David himself calls Him‘ Lord’; how is He then his Son?” And the common people heard Him gladly.
  • American Standard Version
    David himself calleth him Lord; and whence is he his son? And the common people heard him gladly.
  • Holman Christian Standard Bible
    David himself calls Him‘ Lord’; how then can the Messiah be his Son?” And the large crowd was listening to Him with delight.
  • King James Version
    David therefore himself calleth him Lord; and whence is he[ then] his son? And the common people heard him gladly.
  • New English Translation
    If David himself calls him‘ Lord,’ how can he be his son?” And the large crowd was listening to him with delight.
  • World English Bible
    Therefore David himself calls him Lord, so how can he be his son?” The common people heard him gladly.

交叉引用

  • Romans 1:3-4
    concerning his Son, Jesus Christ our Lord, who was a descendant of David according to the fleshand was appointed to be the powerful Son of God according to the Spirit of holiness by the resurrection of the dead.
  • Matthew 11:5
    The blind receive their sight, the lame walk, those with leprosy are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor are told the good news,
  • John 12:9
    Then a large crowd of the Jews learned he was there. They came not only because of Jesus but also to see Lazarus, the one he had raised from the dead.
  • John 7:46-49
    The servants answered,“ No man ever spoke like this!”Then the Pharisees responded to them,“ Are you fooled too?Have any of the rulers or Pharisees believed in him?But this crowd, which doesn’t know the law, is accursed.”
  • 1 Timothy 3 16
    And most certainly, the mystery of godliness is great: He was manifested in the flesh, vindicated in the Spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, taken up in glory.
  • Luke 21:38
    Then all the people would come early in the morning to hear him in the temple.
  • Matthew 21:46
    Although they were looking for a way to arrest him, they feared the crowds, because the people regarded him as a prophet.
  • Matthew 11:25
    At that time Jesus said,“ I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and intelligent and revealed them to infants.
  • Revelation 22:16
    “ I, Jesus, have sent my angel to attest these things to you for the churches. I am the Root and descendant of David, the bright morning star.”
  • Matthew 1:23
    See, the virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name him Immanuel, which is translated“ God is with us.”
  • Luke 19:48
    but they could not find a way to do it, because all the people were captivated by what they heard.
  • James 2:5
    Listen, my dear brothers and sisters: Didn’t God choose the poor in this world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he has promised to those who love him?
  • Romans 9:5
    The ancestors are theirs, and from them, by physical descent, came the Christ, who is God over all, praised forever. Amen.