<< 马可福音 12:10 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    ‘匠人所丢弃的石头已作了房角的头块石头。这是主所做的,在我们眼中看为奇妙。’这经文你们没有念过吗?”
  • 新标点和合本
    经上写着说:‘匠人所弃的石头已作了房角的头块石头。
  • 和合本2010(神版)
    ‘匠人所丢弃的石头已作了房角的头块石头。这是主所做的,在我们眼中看为奇妙。’这经文你们没有念过吗?”
  • 当代译本
    圣经上说,“‘工匠丢弃的石头已成了房角石。
  • 圣经新译本
    你们没有念过这段圣经吗:‘建筑工人所弃的石头,成了房角的主要石头;
  • 中文标准译本
    你们难道也没有读过这段经文吗?‘工匠所弃绝的石头,它已经成了房角的头块石头;
  • 新標點和合本
    經上寫着說:匠人所棄的石頭已作了房角的頭塊石頭。
  • 和合本2010(上帝版)
    『匠人所丟棄的石頭已作了房角的頭塊石頭。這是主所做的,在我們眼中看為奇妙。』這經文你們沒有念過嗎?」
  • 和合本2010(神版)
    『匠人所丟棄的石頭已作了房角的頭塊石頭。這是主所做的,在我們眼中看為奇妙。』這經文你們沒有念過嗎?」
  • 當代譯本
    聖經上說,『工匠丟棄的石頭已成了房角石。
  • 聖經新譯本
    你們沒有念過這段聖經嗎:‘建築工人所棄的石頭,成了房角的主要石頭;
  • 呂振中譯本
    「匠人所棄掉的這塊石頭,已成了房角石的頭一塊;這事由主作成,我們竟看為希奇!」連這一段經你們也沒有誦讀過麼?』
  • 中文標準譯本
    你們難道也沒有讀過這段經文嗎?『工匠所棄絕的石頭,它已經成了房角的頭塊石頭;
  • 文理和合譯本
    經云、工師所棄之石、成為屋隅首石、
  • 文理委辦譯本
    經云、工師所棄之石、成為屋隅首石、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    經載云、工師所棄之石、成為屋隅首石、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    經云、「梓人所棄、竟成隅石;
  • New International Version
    Haven’t you read this passage of Scripture:“‘ The stone the builders rejected has become the cornerstone;
  • New International Reader's Version
    Haven’t you read what this part of Scripture says,“‘ The stone the builders didn’t accept has become the most important stone of all.
  • English Standard Version
    Have you not read this Scripture:“‘ The stone that the builders rejected has become the cornerstone;
  • New Living Translation
    Didn’t you ever read this in the Scriptures?‘ The stone that the builders rejected has now become the cornerstone.
  • Christian Standard Bible
    Haven’t you read this Scripture: The stone that the builders rejected has become the cornerstone.
  • New American Standard Bible
    Have you not even read this Scripture:‘ A stone which the builders rejected, This has become the chief cornerstone;
  • New King James Version
    Have you not even read this Scripture:‘ The stone which the builders rejectedHas become the chief cornerstone.
  • American Standard Version
    Have ye not read even this scripture: The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner;
  • Holman Christian Standard Bible
    Haven’t you read this Scripture: The stone that the builders rejected has become the cornerstone.
  • King James Version
    And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner:
  • New English Translation
    Have you not read this scripture:‘ The stone the builders rejected has become the cornerstone.
  • World English Bible
    Haven’t you even read this Scripture:‘ The stone which the builders rejected was made the head of the corner.

交叉引用

  • 诗篇 118:22-23
    匠人所丢弃的石头已成了房角的头块石头。这是耶和华所做的,在我们眼中看为奇妙。
  • 以赛亚书 28:16
    所以,主耶和华如此说:“看哪,我在锡安放一块石头作为根基,是衡量的石头,是宝贵的房角石,稳固的根基;信靠他的人必不致惊恐。
  • 彼得前书 2:7-8
    所以,这石头在你们信的人是珍贵的;在那不信的人却有话说:“匠人所丢弃的石头已作了房角的头块石头。”又说:“作了绊脚的石头,使人跌倒的磐石。”他们绊跌,因为不顺从这道,这也是预定的。
  • 罗马书 9:33
    就如经上所记:“我在锡安放一块绊脚的石头,使人跌倒的磐石;信靠他的人必不蒙羞。”
  • 使徒行传 4:11-12
    这位耶稣是:‘你们匠人所丢弃的石头,已成了房角的头块石头。’除他以外,别无拯救,因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。”
  • 马太福音 21:42
    耶稣对他们说:“‘匠人所丢弃的石头已作了房角的头块石头。这是主所做的,在我们眼中看为奇妙。’这段经文你们从来没有念过吗?
  • 路加福音 20:17-18
    耶稣看着他们,说:“那么,经上记着:‘匠人所丢弃的石头已作了房角的头块石头。’这是什么意思呢?凡跌在那石头上的,一定会跌得粉碎;那石头掉在谁的身上,就要把谁压得稀烂。”
  • 以弗所书 2:20-22
    被建造在使徒和先知的根基上,而基督耶稣自己为房角石,靠着他整座房子连接得紧凑,渐渐成为在主里的圣殿。你们也靠他同被建造,成为上帝藉着圣灵居住的所在。
  • 马太福音 21:16
    对他说:“这些人所喊的,你听到了吗?”耶稣对他们说:“听到了。经上说:‘你藉孩童和吃奶的口发出完全的赞美’,你们没有念过吗?”
  • 路加福音 6:3
    耶稣回答他们:“大卫和跟从他的人饥饿时所做的事,你们没有念过吗?
  • 马太福音 19:4
    耶稣回答:“那起初造人的,是造男造女,并且说:‘因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。’这经文你们没有念过吗?
  • 马太福音 22:31
    论到死人复活,上帝向你们所说的话,你们没有念过吗?
  • 马可福音 12:26
    论到死人复活,你们没有念过摩西书中《荆棘篇》上所记载的吗?上帝对摩西说:‘我是亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝。’
  • 马可福音 2:25
    耶稣对他们说:“大卫和跟从他的人饥饿需要食物时所做的事,你们没有念过吗?
  • 马可福音 13:14
    “当你们看见那‘施行毁灭的亵渎者’站在不当站的地方(读这经的人要会意),那时,在犹太的,应当逃到山上;
  • 马太福音 12:3
    耶稣对他们说:“大卫和跟从他的人饥饿时所做的事,你们没有念过吗?