<< 馬可福音 12:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌就用比喻對他們說:「有人開墾了一個葡萄園,四周圍上籬笆,挖了一個醡酒池,蓋了一座守望樓,租給園戶,就出外遠行去了。
  • 新标点和合本
    耶稣就用比喻对他们说:“有人栽了一个葡萄园,周围圈上篱笆,挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣就用比喻对他们说:“有人开垦了一个葡萄园,四周围上篱笆,挖了一个榨酒池,盖了一座守望楼,租给园户,就出外远行去了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣就用比喻对他们说:“有人开垦了一个葡萄园,四周围上篱笆,挖了一个榨酒池,盖了一座守望楼,租给园户,就出外远行去了。
  • 当代译本
    耶稣用比喻对他们说:“有人开辟了一个葡萄园,在四周筑起篱笆,又在园中挖了一个榨酒池,建了一座瞭望台,然后把葡萄园租给佃户,就出远门了。
  • 圣经新译本
    耶稣又用比喻对他们说:“有一个人栽种了一个葡萄园,四面围上篱笆,挖了一个压酒池,盖了一座瞭望台,然后租给佃户,就远行去了。
  • 中文标准译本
    耶稣开始用比喻对他们说:“有一个人栽种了一个葡萄园,四面围上篱笆,挖了一个榨酒池,盖了一座守望楼,然后把葡萄园租给一些农夫,就出外旅行。
  • 新標點和合本
    耶穌就用比喻對他們說:「有人栽了一個葡萄園,周圍圈上籬笆,挖了一個壓酒池,蓋了一座樓,租給園戶,就往外國去了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌就用比喻對他們說:「有人開墾了一個葡萄園,四周圍上籬笆,挖了一個醡酒池,蓋了一座守望樓,租給園戶,就出外遠行去了。
  • 當代譯本
    耶穌用比喻對他們說:「有人開闢了一個葡萄園,在四周築起籬笆,又在園中挖了一個榨酒池,建了一座瞭望臺,然後把葡萄園租給佃戶,就出遠門了。
  • 聖經新譯本
    耶穌又用比喻對他們說:“有一個人栽種了一個葡萄園,四面圍上籬笆,挖了一個壓酒池,蓋了一座瞭望臺,然後租給佃戶,就遠行去了。
  • 呂振中譯本
    耶穌就用比喻對他們講:『有一個人栽了一個葡萄園,周圍安上籬笆,挖了一個壓酒池,造了一座守望樓,租給葡萄園工,就出外而去。
  • 中文標準譯本
    耶穌開始用比喻對他們說:「有一個人栽種了一個葡萄園,四面圍上籬笆,挖了一個榨酒池,蓋了一座守望樓,然後把葡萄園租給一些農夫,就出外旅行。
  • 文理和合譯本
    耶穌以喻語眾曰、有樹葡萄園者、環之以籬、掘酒醡、建望樓、租與農夫、遂往異地、
  • 文理委辦譯本
    耶穌設譬曰、有人樹葡萄園、以籬環之、掘酒醡、建塔、租與農夫、遂往異地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌設喻告眾曰、有人樹葡萄園、以籬環之、掘壓酒處、建望樓、租與園夫、遂往他方、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌設譬訓眾曰:『人有經營葡萄園者、藩之以籬、掘酒池、建高樓、乃租於園戶;而己則出遊國外。
  • New International Version
    Jesus then began to speak to them in parables:“ A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and moved to another place.
  • New International Reader's Version
    Jesus began to speak to the people using stories. He said,“ A man planted a vineyard. He put a wall around it. He dug a pit for a winepress. He also built a lookout tower. He rented the vineyard out to some farmers. Then he went to another place.
  • English Standard Version
    And he began to speak to them in parables.“ A man planted a vineyard and put a fence around it and dug a pit for the winepress and built a tower, and leased it to tenants and went into another country.
  • New Living Translation
    Then Jesus began teaching them with stories:“ A man planted a vineyard. He built a wall around it, dug a pit for pressing out the grape juice, and built a lookout tower. Then he leased the vineyard to tenant farmers and moved to another country.
  • Christian Standard Bible
    He began to speak to them in parables:“ A man planted a vineyard, put a fence around it, dug out a pit for a winepress, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went away.
  • New American Standard Bible
    And He began to speak to them in parables:“ A man planted a vineyard and put a fence around it, and dug a vat under the wine press and built a tower, and leased it to vine growers and went on a journey.
  • New King James Version
    Then He began to speak to them in parables:“ A man planted a vineyard and set a hedge around it, dug a place for the wine vat and built a tower. And he leased it to vinedressers and went into a far country.
  • American Standard Version
    And he began to speak unto them in parables. A man planted a vineyard, and set a hedge about it, and digged a pit for the winepress, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into another country.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then He began to speak to them in parables:“ A man planted a vineyard, put a fence around it, dug out a pit for a winepress, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went away.
  • King James Version
    And he began to speak unto them by parables. A[ certain] man planted a vineyard, and set an hedge about[ it], and digged[ a place for] the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.
  • New English Translation
    Then he began to speak to them in parables:“ A man planted a vineyard. He put a fence around it, dug a pit for its winepress, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went on a journey.
  • World English Bible
    He began to speak to them in parables.“ A man planted a vineyard, put a hedge around it, dug a pit for the wine press, built a tower, rented it out to a farmer, and went into another country.

交叉引用

  • 馬太福音 25:14
    「天國又好比一個人要出外遠行,就叫了僕人來,把他的家業交給他們。
  • 以賽亞書 5:1-4
    我要為我親愛的唱歌,我所愛的、他的葡萄園之歌。我親愛的有葡萄園在肥沃的山岡上。他刨挖園子,清除石頭,栽種上等的葡萄樹,在園中蓋了一座樓,又鑿出酒池;指望它結葡萄,反倒結了野葡萄。耶路撒冷的居民和猶大人哪,現在,請你們在我與我的葡萄園之間斷定是非。我為我葡萄園所做的之外,還有甚麼可做的呢?我指望它結葡萄,怎麼倒結了野葡萄呢?
  • 馬可福音 13:34
    這事正如一個人離家遠行,授權給僕人們,分派各人的工作,又吩咐看門的警醒。
  • 馬可福音 4:2
    耶穌就用許多比喻教導他們。在教導的時候,他對他們說:
  • 雅歌 8:11-12
    所羅門在巴力‧哈們有一葡萄園,他將這葡萄園租給看守的人,每人為其中的果子要交一千銀子。我有屬自己的葡萄園。所羅門哪,一千歸你,兩百歸看守果子的人。
  • 馬可福音 4:33-34
    耶穌用許多這樣的比喻,照他們所能聽的,對他們講道;若不用比喻,他就不對他們講,但私下沒有人的時候,就把一切的道講給門徒聽。
  • 詩篇 80:8-16
    你從埃及拔出一棵葡萄樹,趕出外邦人,把這樹栽上。你在它面前清除雜物,它就深深扎根,蔓延滿地。它的影子遮蔽羣山,枝子好像高大的香柏樹。它長出枝子,直到大海,伸展嫩枝,延到大河。你為何拆毀這樹的籬笆,任憑路人摘取?林中的野豬踐踏它,田裏的走獸吞吃它。萬軍之上帝啊,求你轉回,從天上垂看觀察,眷顧這葡萄樹;保護你右手所栽的根,你為自己所堅固的幼苗。這樹已經被火焚燒,被刀砍伐,因你臉上的怒容就滅亡了。
  • 羅馬書 9:4-5
    他們是以色列人,那兒子的名分、榮耀、諸約、律法的頒佈、敬拜的禮儀、應許都是給他們的。列祖是他們的,基督按肉體說也是從他們出來的。願在萬有之上的上帝被稱頌,直到永遠。阿們!
  • 羅馬書 3:1-2
    這樣說來,猶太人有甚麼比別人強呢?割禮有甚麼益處呢?很多,各方面都有。首先,上帝的聖言交託他們。
  • 使徒行傳 7:38
    這人是那曾在曠野的會眾中和西奈山上,與那對他說話的天使同在,又與我們祖宗同在的,他領受了活潑的聖言傳給我們。
  • 羅馬書 11:17-24
    若有幾根枝子被折下來,你這野橄欖枝接上去,同享橄欖根的肥汁,你就不可向舊枝子誇口;若是誇口,該知道不是你托着根,而是根托着你。你會說,那些枝子被折下來是為了使我接上去。不錯。他們因為不信,所以被折下來;你因為信,所以立得住。你不可自高,反要戰戰兢兢。上帝既然不顧惜原來的枝子,豈會顧惜你?可見,上帝又恩慈又嚴厲:對那跌倒的人是嚴厲的;對你是恩慈的,只要你長久在他的恩慈裏,不然,你也要被砍下來。而且,他們若不是長久不信,仍要被接上,因為上帝能夠重新把他們接上去。你是從那天生的野橄欖上砍下來的,尚且違反自然地接在好橄欖上,何況這些原來的枝子豈不更要接在原樹上嗎?
  • 使徒行傳 7:46-47
    大衛在上帝面前蒙恩,祈求為雅各的家預備居所。但卻是所羅門為上帝造成殿宇。
  • 馬太福音 13:34-35
    這都是耶穌用比喻對眾人說的話,不用比喻,他就不對他們說甚麼。這是要應驗先知所說的話:「我要開口說比喻,說出從創世以來所隱藏的事。」
  • 馬可福音 12:1-12
    耶穌就用比喻對他們說:「有人開墾了一個葡萄園,四周圍上籬笆,挖了一個醡酒池,蓋了一座守望樓,租給園戶,就出外遠行去了。到了時候,他打發一個僕人到園戶那裏,要向他們收葡萄園的果子。他們拿住他,打了他,叫他空手回去。園主再打發一個僕人到他們那裏。他們打傷他的頭,並且侮辱他。園主又打發一個僕人去,他們就殺了他。以後又打發好些僕人去,有的被他們打了,有的被他們殺了。園主還有一位,是他的愛子,最後又打發他去,說:『他們會尊敬我的兒子。』那些園戶卻彼此說:『這是承受產業的。來,我們殺了他,產業就歸我們了!』於是他們拿住他,殺了他,把他扔出葡萄園。這樣,葡萄園主要怎麼做呢?他要來除滅那些園戶,將葡萄園轉給別人。『匠人所丟棄的石頭已作了房角的頭塊石頭。這是主所做的,在我們眼中看為奇妙。』這經文你們沒有念過嗎?」
  • 路加福音 13:6-9
    於是,耶穌用比喻說:「有一個人在葡萄園裏栽了一棵無花果樹。他前來在樹上找果子,卻找不到,就對園丁說:『看哪,我這三年來到這棵無花果樹前找果子,竟找不到。把它砍了吧,何必白佔土地呢?』園丁回答:『主啊,今年且留着,等我在樹周圍掘開土,加上肥料,以後若結果子便罷,不然再把它砍了。』」
  • 以西結書 20:11-12
    我將我的律例賜給他們,將我的典章指示他們;人若遵行就必因此存活。我將我的安息日賜給他們,在我與他們中間作記號,讓他們知道我-耶和華是使他們分別為聖的。
  • 以西結書 20:18-20
    「我在曠野對他們的兒女說:『不要遵行你們祖先的律例,不要謹守他們的規條,也不要用他們的偶像玷污自己。我是耶和華-你們的上帝,你們要順從我的律例,謹守遵行我的典章,且以我的安息日為聖。這日必在我與你們中間作記號,使你們知道我是耶和華-你們的上帝。』
  • 路加福音 15:13
    過了不多幾天,小兒子把他一切所有的都收拾起來,往遠方去了。在那裏,他任意放蕩,浪費錢財。
  • 以賽亞書 7:23
    「那時,凡種一千棵葡萄樹、價值一千銀子的地方,必長出荊棘和蒺藜。
  • 詩篇 147:19-20
    他將他的道指示雅各,將他的律例典章指示以色列。他未曾這樣對待別國,至於他的典章,他們向來都不知道。哈利路亞!
  • 詩篇 78:68-69
    卻揀選猶大支派,揀選他所喜愛的錫安山;建造他的聖所如同高峯,又像他所建立的永存之地。
  • 路加福音 20:9-19
    耶穌用這個比喻對百姓說:「有人開墾了一個葡萄園,租給園戶,就出外遠行,去了許久。到了時候,他打發一個僕人到園戶那裏去,叫他們把園中當納的果子交給他;園戶竟打了他,叫他空手回去。園主又打發另一個僕人去,他們也打了他,並且侮辱他,叫他空手回去。園主又打發第三個僕人去,他們也打傷了他,把他推出去了。葡萄園主說:『我要怎麼做呢?我要打發我的愛子去,或許他們會尊敬他。』可是,園戶看見他,彼此說:『這是承受產業的。我們殺了他,產業就歸我們了!』於是他們把他扔出葡萄園外,殺了。這樣,葡萄園主要怎麼處置他們呢?他要來除滅那些園戶,將葡萄園轉給別人。」聽見的人說:「絕對不可!」耶穌看着他們,說:「那麼,經上記着:『匠人所丟棄的石頭已作了房角的頭塊石頭。』這是甚麼意思呢?凡跌在那石頭上的,一定會跌得粉碎;那石頭掉在誰的身上,就要把誰壓得稀爛。」文士和祭司長看出這比喻是指着他們說的,當時就想要下手拿他,只是懼怕百姓。
  • 馬太福音 13:10-15
    門徒進前來問耶穌:「對眾人講話,為甚麼用比喻呢?」耶穌回答他們說:「因為天國的奧祕只讓你們知道,不讓他們知道。凡有的,還要給他,讓他有餘;凡沒有的,連他所有的也要奪去。我之所以用比喻對他們講,是因為他們看卻看不清,聽卻聽不見,也不明白。在他們身上,正應驗了以賽亞的預言:『你們聽了又聽,卻不明白,看了又看,卻看不清。因為這百姓的心麻木,耳朵發沉,眼睛閉着,免得眼睛看見,耳朵聽見,心裏明白,回轉過來,我會醫治他們。』
  • 約翰福音 15:1-8
    「我就是真葡萄樹,我父是栽培的人。凡屬我不結果子的枝子,他就剪掉;凡結果子的,他就修剪乾淨,使枝子結果子更多。現在你們因我講給你們的道已經潔淨了。你們要常在我裏面,我也常在你們裏面。枝子若不常在葡萄樹上,自己就不能結果子;你們若不常在我裏面,也是這樣。我就是葡萄樹,你們是枝子。常在我裏面的,我也常在他裏面,這人就多結果子,因為離了我,你們就不能做甚麼。人若不常在我裏面,就像枝子被丟在外面,枯乾了,人撿起來,扔進火裏燒了。你們若常在我裏面,我的話也常在你們裏面,凡你們想要的,祈求,就給你們成全。你們多結果子,我父就因此得榮耀,你們也就是我的門徒了。
  • 尼希米記 9:13-14
    你降臨在西奈山,從天上與他們說話,賜給他們正直的典章、真實的律法、美好的律例與誡命,又使他們知道你的聖安息日,並藉你僕人摩西傳給他們誡命、律例、律法。
  • 耶利米書 2:21
    然而,我栽種你為上等的葡萄樹,全用純正的種子;你怎麼向我變為外邦葡萄樹的壞枝子呢?
  • 馬太福音 21:28-22:14
    「有一件事,你們的意見如何?一個人有兩個兒子。他來對大兒子說:『孩子,今天到葡萄園裏做工去。』他回答:『我不去』,以後自己懊悔,就去了。他來對小兒子也是這樣說。他回答:『父親大人,我去』,卻不去。這兩個兒子是哪一個照着父親的意願做了呢?」他們說:「大兒子。」耶穌說:「我實在告訴你們,稅吏和娼妓倒比你們先進上帝的國。因為約翰到你們這裏來指引你們走義路,你們卻不信他,稅吏和娼妓倒信了他。你們看見了以後,還是不悔悟去信他。」「你們再聽一個比喻:有一個家的主人開墾了一個葡萄園,四周圍上籬笆,裏面挖了一個醡酒池,蓋了一座守望樓,租給園戶,就出外遠行去了。收果子的時候快到了,他打發僕人到園戶那裏去收果子。園戶拿住僕人,打了一個,殺了一個,用石頭打死了一個。主人又打發別的僕人去,比先前更多;園戶還是照樣對待他們。最後他打發自己的兒子到他們那裏去,說:『他們會尊敬我的兒子。』可是,園戶看見他兒子,彼此說:『這是承受產業的。來,我們殺了他,佔他的產業!』於是他們拿住他,把他扔出葡萄園外,殺了。葡萄園的主人來的時候,要怎樣處置那些園戶呢?」他們說:「要狠狠地除滅那些惡人,將葡萄園轉租給那些按時候交果子的園戶。」耶穌對他們說:「『匠人所丟棄的石頭已作了房角的頭塊石頭。這是主所做的,在我們眼中看為奇妙。』這段經文你們從來沒有念過嗎?所以我告訴你們,上帝的國必從你們奪去,賜給那能結果子的民。誰跌在這石頭上,一定會跌得粉碎;這石頭掉在誰的身上,就要把誰壓得稀爛。」祭司長和法利賽人聽見他的比喻,就看出他是指着他們說的。他們想要捉拿他,但是懼怕眾人,因為眾人認為他是先知。耶穌又用比喻對他們說:「天國好比一個王為他兒子擺設娶親的宴席。他打發僕人去,請那些被邀的人來赴宴,他們卻不肯來。王又打發別的僕人,說:『你們去告訴那被邀的人,我的宴席已經預備好了,牛和肥畜已經宰了,各樣都齊備,請你們來赴宴。』那些人不理就走了,一個到自己田裏去,一個做買賣去。其餘的抓住僕人,凌辱他們,把他們殺了。王就大怒,發兵除滅那些兇手,燒燬他們的城。於是王對僕人說:『喜宴已經齊備,只是所邀的人不配。所以你們要往岔路口上去,凡遇見的,都邀來赴宴。』那些僕人就出去,到大路上,凡遇見的,不論善惡都招聚了來,宴席上就坐滿了客人。王進來見賓客,看到那裏有一個沒有穿禮服的,就對他說:『朋友,你到這裏來怎麼不穿禮服呢?』那人無言可答。於是王對侍從說:『捆起他的手腳,把他扔在外邊的黑暗裏;在那裏他要哀哭切齒了。』因為被召的人多,選上的人少。」
  • 以西結書 20:49
    於是我說:「唉!主耶和華啊,人都指着我說:他不是說比喻的人嗎?」
  • 馬可福音 4:11-13
    耶穌對他們說:「上帝國的奧祕只讓你們知道,若是對外人講,凡事就用比喻,要他們看了又看,卻看不清,聽了又聽,卻不明白,免得他們回轉過來,獲得赦免。」耶穌又對他們說:「你們不明白這比喻嗎?這樣怎能明白一切的比喻呢?
  • 路加福音 19:12
    說:「有一個貴族往遠方去,為要取得王位,然後回來。
  • 路加福音 8:10
    他說:「上帝國的奧祕只讓你們知道,至於別人,就用比喻,要他們看也看不見,聽也不明白。」
  • 路加福音 22:9
    他們問他:「你要我們在哪裏預備?」