<< Mark 11:33 >>

本节经文

  • World English Bible
    They answered Jesus,“ We don’t know.” Jesus said to them,“ Neither do I tell you by what authority I do these things.”
  • 新标点和合本
    于是回答耶稣说:“我们不知道。”耶稣说:“我也不告诉你们我仗着什么权柄做这些事。”
  • 和合本2010(上帝版)
    于是他们回答耶稣:“我们不知道。”耶稣说:“我也不告诉你们,我仗着什么权柄做这些事。”
  • 和合本2010(神版)
    于是他们回答耶稣:“我们不知道。”耶稣说:“我也不告诉你们,我仗着什么权柄做这些事。”
  • 当代译本
    于是,他们回答说:“我们不知道。”耶稣说:“我也不告诉你们我凭什么权柄做这些事。”
  • 圣经新译本
    于是他们回答耶稣:“我们不知道。”耶稣对他们说:“我也不告诉你们我凭什么权柄作这些事。”
  • 中文标准译本
    于是他们回答耶稣,说:“我们不知道。”耶稣就对他们说:“我也不告诉你们我凭什么权柄做这些事。”
  • 新標點和合本
    於是回答耶穌說:「我們不知道。」耶穌說:「我也不告訴你們我仗着甚麼權柄做這些事。」
  • 和合本2010(上帝版)
    於是他們回答耶穌:「我們不知道。」耶穌說:「我也不告訴你們,我仗着甚麼權柄做這些事。」
  • 和合本2010(神版)
    於是他們回答耶穌:「我們不知道。」耶穌說:「我也不告訴你們,我仗着甚麼權柄做這些事。」
  • 當代譯本
    於是,他們回答說:「我們不知道。」耶穌說:「我也不告訴你們我憑什麼權柄做這些事。」
  • 聖經新譯本
    於是他們回答耶穌:“我們不知道。”耶穌對他們說:“我也不告訴你們我憑甚麼權柄作這些事。”
  • 呂振中譯本
    於是回答耶穌說:『我們不知道。』耶穌對他們說:『我、也不告訴你們我仗着甚麼權柄作這些事。』
  • 中文標準譯本
    於是他們回答耶穌,說:「我們不知道。」耶穌就對他們說:「我也不告訴你們我憑什麼權柄做這些事。」
  • 文理和合譯本
    遂對曰、不知也、耶穌曰、我亦不告爾以何權行是矣、
  • 文理委辦譯本
    遂對曰不知、耶穌曰、我亦不以何權行是告爾也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂對耶穌曰、我儕不知、耶穌曰、我亦不告爾我以何權行此諸事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    乃答不知。耶穌曰:『則吾亦不願告爾憑何權而行此矣。』
  • New International Version
    So they answered Jesus,“ We don’t know.” Jesus said,“ Neither will I tell you by what authority I am doing these things.”
  • New International Reader's Version
    So they answered Jesus,“ We don’t know.” Jesus said,“ Then I won’t tell you by what authority I am doing these things either.”
  • English Standard Version
    So they answered Jesus,“ We do not know.” And Jesus said to them,“ Neither will I tell you by what authority I do these things.”
  • New Living Translation
    So they finally replied,“ We don’t know.” And Jesus responded,“ Then I won’t tell you by what authority I do these things.”
  • Christian Standard Bible
    So they answered Jesus,“ We don’t know.” And Jesus said to them,“ Neither will I tell you by what authority I do these things.”
  • New American Standard Bible
    Answering Jesus, they* said,“ We do not know.” And Jesus* said to them,“ Neither am I telling you by what authority I do these things.”
  • New King James Version
    So they answered and said to Jesus,“ We do not know.” And Jesus answered and said to them,“ Neither will I tell you by what authority I do these things.”
  • American Standard Version
    And they answered Jesus and say, We know not. And Jesus saith unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
  • Holman Christian Standard Bible
    So they answered Jesus,“ We don’t know.” And Jesus said to them,“ Neither will I tell you by what authority I do these things.”
  • King James Version
    And they answered and said unto Jesus, We cannot tell. And Jesus answering saith unto them, Neither do I tell you by what authority I do these things.
  • New English Translation
    So they answered Jesus,“ We don’t know.” Then Jesus said to them,“ Neither will I tell you by what authority I am doing these things.”

交叉引用

  • John 9:27
    He answered them,“ I told you already, and you didn’t listen. Why do you want to hear it again? You don’t also want to become his disciples, do you?”
  • Luke 20:7-8
    They answered that they didn’t know where it was from.Jesus said to them,“ Neither will I tell you by what authority I do these things.”
  • 2 Corinthians 3 15
    But to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.
  • Isaiah 1:3
    The ox knows his owner, and the donkey his master’s crib; but Israel doesn’t know. My people don’t consider.”
  • Isaiah 29:9-14
    Pause and wonder! Blind yourselves and be blind! They are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.For Yahweh has poured out on you a spirit of deep sleep, and has closed your eyes, the prophets; and he has covered your heads, the seers.All vision has become to you like the words of a book that is sealed, which men deliver to one who is educated, saying,“ Read this, please;” and he says,“ I can’t, for it is sealed;”and the book is delivered to one who is not educated, saying,“ Read this, please;” and he says,“ I can’t read.”The Lord said,“ Because this people draws near with their mouth and honors me with their lips, but they have removed their heart far from me, and their fear of me is a commandment of men which has been taught;therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder; and the wisdom of their wise men will perish, and the understanding of their prudent men will be hidden.”
  • Matthew 15:14
    Leave them alone. They are blind guides of the blind. If the blind guide the blind, both will fall into a pit.”
  • Matthew 16:4
    An evil and adulterous generation seeks after a sign, and there will be no sign given to it, except the sign of the prophet Jonah.” He left them, and departed.
  • Matthew 23:16-26
    “ Woe to you, you blind guides, who say,‘ Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obligated.’You blind fools! For which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?‘ Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obligated?’You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?He therefore who swears by the altar, swears by it, and by everything on it.He who swears by the temple, swears by it, and by him who has been living in it.He who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits on it.“ Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the law: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone.You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!“ Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and unrighteousness.You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also.
  • Luke 22:66-69
    As soon as it was day, the assembly of the elders of the people were gathered together, both chief priests and scribes, and they led him away into their council, saying,“ If you are the Christ, tell us.” But he said to them,“ If I tell you, you won’t believe,and if I ask, you will in no way answer me or let me go.From now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.”
  • Jeremiah 8:7-9
    Yes, the stork in the sky knows her appointed times. The turtledove, the swallow, and the crane observe the time of their coming; but my people don’t know Yahweh’s law.“‘ How do you say,“ We are wise, and Yahweh’s law is with us?” But, behold, the false pen of the scribes has worked falsely.The wise men are disappointed. They are dismayed and trapped. Behold, they have rejected Yahweh’s word. What kind of wisdom is in them?
  • Proverbs 26:4-5
    Don’t answer a fool according to his folly, lest you also be like him.Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
  • 2 Thessalonians 2 10-2 Thessalonians 2 12
    and with all deception of wickedness for those who are being lost, because they didn’t receive the love of the truth, that they might be saved.Because of this, God sends them a working of error, that they should believe a lie;that they all might be judged who didn’t believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
  • 2 Corinthians 4 3-2 Corinthians 4 4
    Even if our Good News is veiled, it is veiled in those who are dying,in whom the god of this world has blinded the minds of the unbelieving, that the light of the Good News of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn on them.
  • Matthew 21:27
    They answered Jesus, and said,“ We don’t know.” He also said to them,“ Neither will I tell you by what authority I do these things.
  • Job 5:13
    He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
  • Romans 1:28
    Even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind, to do those things which are not fitting;
  • Isaiah 42:19-20
    Who is blind, but my servant? Or who is as deaf as my messenger whom I send? Who is as blind as he who is at peace, and as blind as Yahweh’s servant?You see many things, but don’t observe. His ears are open, but he doesn’t listen.
  • Hosea 4:6
    My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I will also reject you, that you may be no priest to me. Because you have forgotten your God’s law, I will also forget your children.
  • Luke 10:21-22
    In that same hour Jesus rejoiced in the Holy Spirit, and said,“ I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding, and revealed them to little children. Yes, Father, for so it was well- pleasing in your sight.”Turning to the disciples, he said,“ All things have been delivered to me by my Father. No one knows who the Son is, except the Father, and who the Father is, except the Son, and he to whomever the Son desires to reveal him.”
  • Isaiah 56:10
    His watchmen are blind. They are all without knowledge. They are all mute dogs. They can’t bark— dreaming, lying down, loving to slumber.
  • John 3:10
    Jesus answered him,“ Are you the teacher of Israel, and don’t understand these things?
  • Isaiah 6:9-10
    He said,“ Go, and tell this people,‘ You hear indeed, but don’t understand. You see indeed, but don’t perceive.’Make the heart of this people fat. Make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and turn again, and be healed.”
  • Romans 1:18-22
    For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men who suppress the truth in unrighteousness,because that which is known of God is revealed in them, for God revealed it to them.For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity, that they may be without excuse.Because knowing God, they didn’t glorify him as God, and didn’t give thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened.Professing themselves to be wise, they became fools,
  • Malachi 2:7-8
    For the priest’s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of Yahweh of Armies.But you have turned away from the path. You have caused many to stumble in the law. You have corrupted the covenant of Levi,” says Yahweh of Armies.